Мы осуществляем перевод на финский язык документов, статей, мануалов, переписок, книг, презентаций – всего, где есть текст. Для нас нет разницы, что переводить — всё выполняется на одинаково высоком уровне качества, а цена рассчитывается индивидуально.

Когда и кому нужен перевод на финский? 

Прежде всего – при работе с финскими партнерами. Перевод документов, технических текстов, информации по заказам, переписок и т.д. С помощью обычного машинного переводчика не получится полноценно наладить контакт и сотрудничество. 

Также пользуется спросом перевод статей из финских журналов и литературы – это страна с богатой культурной составляющей.

Формирование цены

Письменный перевод 3 этапа контроля качества*4 этапа контроля качества**
с языка  (руб/слово)на язык (руб/слово)на язык (руб/слово)
Основные европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский)1,601,902,90
Китайский язык2,503,004,00
Японский язык3,005,006,00
другие языкитарифы
Базовая верстка в MS Wordбесплатно
Верстка в pdf и другие форматыот 100 р. / страница верстки
* переводчик – редактор – менеджер; ** переводчик – носитель языка – редактор – менеджер

Скидки от объема – звоните!

Вне зависимости от того, что именно нужно переводить, цена за один объем будет одинакова. Стоимость рассчитывается, исходя из количества слов в тексте. Пример расчета стоимости: 

  • Текст – трех страничная статья в журнале о вреде курения
  • Количество слов – 1200. 
  • Язык – финский. 
  • Тип перевода – несрочный с четырехфакторным контролем. 
  • Результат будет отображен в обычном текстовом виде, без сохранения графических дополнений. 
  • Цена за 1 слово такого текста – 6 руб. 

Итоговая цена – 1200*6 = 7200 руб. 

Почему заказать у профессионалов лучше? 

Финский очень сложен для изучения – один из самых тяжелых европейских языков. Имеет 7 диалектов, из которых исходит 2 наречия (восточное и западное). В литературном финском диалекты нивелированы – достигнут баланс западного и восточного наречия, что сильно усложняет понимание текста. Система склонений состоит из 16-ти (и активно используемых 14-ти) падежей. А порядок слов – свободный, как и в русском. 

Самостоятельно выучить этот язык даже на уровне понимания – очень трудно. Что уж говорить о полноценных текстах с устойчивыми выражениями, сложными предложениями, техническими терминами и т.д. Если вам нужен действительно качественный и точный перевод, стоит обратиться к профессионалам – наш штат состоит из носителей языка и лингвистов, знающих финский язык исключительно на уровне С1+. 

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Особенности перевода с финского и на финский

Финский по-настоящему сложен для изучения. Но его носители и просто говорящие на нём утверждают, что это самый логичный из всех европейских языков. Тем не менее это мнение не исключает наличия лексических лакун (наличие слов, не имеющих смысловых аналогов в русском), дескриптивных оборотов (прямое значение описательного глагола не соответствует содержанию), сильных различий в ассоциативном плане (финские слова, похожие по звучанию и написанию на русский почти всегда не имеют ничего общего) и др.

Знание всех нюансов и тонкостей языка – наша прерогатива. Перевод выполняется не исходя из значения слов, а исходя из смысла самого словосочетания, предложения или текста в целом (в случае, если нужен дословный перевод, это можно указать в дополнительных условиях заказа).

Варианты перевода

Наше бюро переводов предоставляет два тарифа – с трехфакторной и четырехфакторной проверкой. Каждый переведенный текст проходит минимум три этапа контроля:

  • Сам переводчик;
  • Редактор-лингвист с большим опытом;
  • Менеджер.

Такая система позволяет получить осмысленный, максимально точный результат. В случае четырехфакторного контроля качества в цепь проверки добавляется еще одно звено – носитель языка:

  • Переводчик;
  • Редактор;
  • Носитель финского, знающий свой язык на уровне лингвиста;
  • Менеджер.

Каждый текст может быть заверен печатью бюро переводов или нотариально.

Как будет произведен перевод?

Перевод осуществляется в несколько этапов:

  1. Вы оставляете заявку с текстом, сроками выполнения и пожеланиями;
  2. Мы с вами связываемся, уточняем все детали и приступаем к выполнению;
  3. Когда перевод готов, вы оплачиваете нашу работу;
  4. Получаете результат.

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Раздел пополняется. Скоро здесь появятся ответы.