Дублирование

Профессиональные дикторы
Собственная студия
Скидки
при объемных
заказах
Соблюдение сроков

Бюро технических переводов «TR Publish» предоставляет такую услугу, как перевод фильмов на русский, английский и другие европейские или азиатские языки. Наша компания гарантирует Вам оформление перевода аудио- и видеоматериалов любой тематики и любого уровня сложности в кратчайшие сроки.

Тематики переводов:

  • перевод технических фильмов;
  • перевод деловых видеоматериалов и корпоративных фильмов;
  • перевод рекламных роликов;
  • перевод научных, образовательных и документальных фильмов;
  • перевод художественных фильмов;
  • и другие тематики.

Не смотря на то, что перевод аудиозаписей и видеофайлов является относительно новым видом услуг, специалисты нашего бюро занимаются профессиональным дублированием уже на протяжении нескольких лет. Таким образом, обратившись к нам, Вы получаете качественный перевод фильма, выполненный опытными специалистами на высоком уровне.

Мы уделяем большое внимание ликвидации фактических ошибок, чтобы добиться полного соответствия тематике оригинального видеоматериала. Для достижения этой цели, учитываются особенности терминологии, сохраняется юмор, а текст обязательно локализируется под страну, на язык которой производится перевод.

Перед переводчиками фильмов стоит ряд довольно непростых задач, поскольку такого рода перевод существенно отличается от традиционного устного или письменного перевода.

Дублирование фильмов

Услуга дублирования фильмов разделяется на несколько трудоемких этапов:

  1. Выслушивание (просмотр видеоматериалов) и фиксирование текста.
  2. Проставление тайминга. Длина фразы, сказанной актером в оригинальной версии фильма должна максимально совпадать с длиной дублированной фразы.
  3. Укладка текста для дублирования фильмов.
  4. Липсинг. На этом этапе обязательно должны работать профессионалы, поскольку добиться соответствия дубляжа артикуляции актеров можно только имея хороший опыт и специальные навыки. Несовпадение наложенного звукового ряда с визуальным материалом производит негативное впечатление на зрителя. Важнейшей частью дублирования для нас является синхронизация артикуляции актера и звукоряда.
  5. Озвучивание фильма.

Бюро переводов «TR Publish» располагает современным оборудованием и большой базой профессиональных актеров-переводчиков. Дублированный голос будет тщательно скоординирован с образом персонажа.

Кроме перевода фильмов мы также занимаемся созданием фильмов-инструкций на различных языках для любых видов техники.

ВИД РАБОТ СТОИМОСТЬ
Перевод видео на русский язык
с английского, испанского, итальянского, немецкого и французского языков. Другие языки – по запросу
От 500 р./минута в зависимости от темпа речи
Укладка под озвучивание
с английского, испанского, итальянского, немецкого и французского языков. Другие языки – по запросу
От 100 р./минута в зависимости от сложности
Расшифровка видео без перевода
на английском, испанском, итальянском, немецком и французском языках. Другие языки – по запросу
От 200 р./минута в зависимости от темпа речи
Озвучивание + монтаж
профессиональное озвучивание (закадр, липсинк, дублирование) текста, предоставленного заказчиком, монтаж
Звоните!
Локализация графики
замена текста на иностранном языке, отображающегося на экране, русским переводом
Звоните!
Изготовление субтитров + монтаж
субтитрирование видео без озвучки
Звоните!
Локализация иностранного видеоролика «под ключ»
расшифровка, перевод, укладка, озвучивание, замена графики, субтитрирование, синхронизация, монтаж
Звоните!
Изготовление видеоролика «под ключ»
профессиональная студийная съемка, озвучивание, синхронизация, монтаж
Звоните!

Ваше имя и/или название компании:

Телефон или е-mail*:

Загрузить файл:
Обзор

Комментарий:

Точный расчет заказа будет предоставлен через 9 минут
Пожалуйста подождите. Идет загрузка файла.


Наши работы

Рекламное и обучающее видео


Произведенные работы: перевод, укладка, монтаж, локализация титров, озвучка диктором


Произведенные работы: перевод, укладка, озвучка диктором

Художественный фильм – Sucker


Произведенные работы: перевод, укладка, монтаж, озвучка диктором

 

Компания «Nikon Instruments BV», Нидерланды, сотрудничает с бюро переводов «ТР ПАБЛИШ» на постоянной основе с начала 2011 года. За это время было переведено с английского языка на русский свыше 2000 страниц специализированных технических текстов, опубликован ряд каталогов и брошюр. Компания…

+7 (495) 960-78-34

Все еще сомневаетесь?
Звоните нам, мы ответим на все
Ваши вопросы!

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть