Договор – важная составляющая деятельности любой компании. Переводы договоров выполняют переводчики-профессионалы, обладающие знаниями в области юриспруденции и владеющие специализированной терминологией.

Когда нужен?

Эта услуга необходима тогда, когда планируется подписание соглашения с иностранными партнерами.

Виды договоров

  • Лицензионные договоры
  • Договоры купли-продажи
  • Рабочие контракты
  • Страховые договоры
  • Франчайзинговые договоры
  • Договоры обслуживания
  • Договоры дарения
  • Договоры займа
  • Договоры о сотрудничестве
  • Договоры аренды
  • Договоры с акционерами
  • Договоры обслуживания
  • Договоры поставки
  • Брачные договоры
  • Соглашения о неразглашении информации

Среди документов для бизнеса наиболее часто встречаются контракты и договоры любого типа, включая соглашения о поставке, аренде, купле-продаже, коммерческие соглашения и правовые обязательства. Такие документы часто содержат важные нюансы, термины, номера и знаки, требующие грамотного редактирования и единообразного форматирования — особенно если речь идёт о pdf-документах или переводах для государственных учреждений.

При повышенной срочности, мы оперативно подключаем опытных специалистов, специализирующихся в сфере международного права и переговоров. Это позволяет не только соблюдать сроки, но и гарантировать высокий результат при взаимодействии с зарубежными партнёрами в разных частях мира.

Выполняем переводы с редких языков — таких как персидский, нидерландский, индонезийский, албанский, монгольский и боснийский. Учитываем специфику проекта, особенности законодательства разных стран и правовые нюансы.

Нужно быстро, чётко и без пробелов? Позвоните или перезвоните нам, напишите — и вы получаете качественный перевод, который можно сразу использовать в рабочих целях. Мы ценим ваше время, предлагаем гибкие условия и подбираем решение, соответствующее задачам бизнеса — от оценки контракта до полного сопровождения проекта в нашем центре.

Качество и сроки

Для обеспечения качества и соблюдения сроков критически важны два этапа:

  • Выбор переводчика, который владеет тематикой и терминологией
  • Вычитка локализованной версии редактором и корректором

Качество текста достигается многократной проверкой, поэтому без трио «переводчик-редактор-корректор» не обойтись.

Почему важен профессиональный перевод юридических документов?

Профессиональный перевод юридических документов требует особого внимания к деталям и четкому соблюдению законодательства. Ошибка в переводе даже одной статьи может привести к двусмысленности и непониманию со стороны лиц, подписывающих документы. Важно правильно переводить не только тексты, но и лексические особенности, которые могут существенно повлиять на содержание.

Каждый исполнитель должен быть хорошо осведомлён о специфике юридической лексики и внимателен к выражениям, которые могут иметь различные значения в зависимости от контекста. Например, доверенность или согласие на что-либо должны быть переведены с соблюдением всех формальностей, чтобы избежать недоразумений.

После перевода также необходима редактура, чтобы максимально устранить возможные ошибки и обеспечить четкость и корректность текста. Только так можно оформить безналичный перевод и другие финансовые документы в соответствии с установленными требованиями. В конечном итоге, качественный перевод юридических документов способствует поддержанию доверия между сторонами и защите интересов всех участников процесса.

Мы близко. Свяжитесь с нами уже сегодня.

Цены на письменный перевод

Язык
Цена перевода с языка на русский
(руб.слово / руб.страница)
с русского на язык переводчиком
(руб.слово / руб.страница)
с русского на целевой носителем языка
(руб.слово / руб.страница)
Английский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Иcпанский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Итальянский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Немецкий 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Португальский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Французский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Китайский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Арабский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Азербайджанский 2,50 / 625 3,00 / 750
Армянский 2,50 / 625 3,00 / 750
Белорусский 2,00 / 500 2,00 / 500
Болгарский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Венгерский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Вьетнамский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Голландский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Греческий 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Грузинский 2,50 / 625 3,50 / 750
Датский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Иврит 3,00 / 750 3,50 / 750 $0.09 / $22.50
Казахский 2,50 / 625 3,50 / 750
Каталанский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Киргизский 2,50 / 625 3,50 / 750
Корейский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Латышский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Литовский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Молдавский 2,50 / 625 3,50 / 750
Норвежский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Польский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Румынский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.07 / $17.50
Сербский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словацкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словенский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Таджикский 2,50 / 625 3,50 / 750
Тайский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Турецкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Туркменский 3,00 / 725 3,50 / 750
Узбекский 2,50 / 625 3,50 / 750
Украинский 2,00 / 500 2,00 / 500
Фарси 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Финский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Чешский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Хинди 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Хорватский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Шведский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Эстонский 3,00 / 750 3,50 / 750
Японский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00

Цены на нотариальные услуги

Услуга
Перевод с нотариальным заявлением Перевод с заверением печатью бюро переводов
Гражданский паспорт
любой страны
2000 1300
Загранпаспорт с визами
любой страны
2500 1800
Свидетельство
о рождении/смерти/браке/разводе/перемене ФИО/установлении отцовства
2000 1300
Справка
с места работы/учебы/из банка
2000 1300
Разрешение
на вывоз ребенка/на въезд в страну
2000 1300
Диплом
вуза/научный диплом/аттестат без приложения
2000 1300
Приложение
к диплому/аттестату
2500 1800
Нотариальная копия
Консульская легализация

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Как выполняется перевод договоров?

Существует два способа оформления локализации документации. При первом способе договор переводится на иностранный язык до его непосредственного подписания и оформляется в две колонки — исходный вид и обновленная локализация. В этом случае стороны подписывают уже готовый документ.

Второй способ подразумевает ситуацию, когда договор предназначен не только для внутреннего пользования сторон, а для предоставления в какие-либо официальные учреждения. В таком случае документ дополнительно заверяют нотариально (печати бюро переводов в данном случае не будет достаточно, если только он не предназначен исключительно для внутреннего пользования компании и понимания, что же было подписано).

Стилистика составления и локализации договора подразумевает наличие в тексте длинных и сложных предложений, использование фраз в прямом значении, отсутствие эмоциональной окраски, а также большое количество терминов латинского, греческого, французского происхождения.

Именно поэтому профессиональный переводчик должен придерживаться нескольких основных правил:

  • Точность смысла
  • Лаконичность повествования
  • Ясность и нейтральность
  • Грамотность изложения
  • Соблюдение конфиденциальности

В TR PUBLISH локализация договоров с / на иностранный язык выполняется специалистами с профильным юридическим образованием. Мы считаем, что качественная работа возможна только при идеальном владении терминологией и точном понимании юридических процессов.

Виды услуги

В TR PUBLISH мы предоставляем услуги перевода договоров и контрактов, охватывая различные направления юридической деятельности. Наши специалисты с большим опытом, работающие в штате компании, помогают клиентам из разных сфер — от частных сделок до корпоративных соглашений, требующих точности, единообразия и соблюдения законодательства.

Мы переводим следующие виды договоров и контрактов:

  • Договоры купли-продажи, составленные как на бумаге, так и в формате PDF;
  • Договоры на оказание услуг, включая соглашения в области ИТ и консалтинга;
  • Договоры по страхованию — для физических и юридических лиц;
  • Договоры поставки, в том числе на английский язык, заключаемые с иностранными партнёрами;
  • Договоры подряда и проектные соглашения;
  • Договоры найма и трудовые соглашения;
  • Договоры о сотрудничестве, составленные с учётом международного права.

В некоторых случаях требуется проведение анализа, подготовка глоссариев или тестового перевода. Мы предоставляем такую возможность и готовы помочь даже в нестандартных ситуациях, когда нужно срочно подготовить документ для сделки или предоставить его партнёрам за рубежом.

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Как рассчитать стоимость услуг по переводу?

    Стоимость локализации текста рассчитывается исходя из количества эффективных слов в нем. Эффективные слова – это те слова, которые встречаются в тексте один раз. Такие слова оплачиваются по стандартному полному тарифу 2 руб, 3 руб или 4 руб за слово, в зависимости от языка оригинала и языка перевода (см. таблицу в разделе «Цены»). Те слова, которые встречаются в тексте более одного раза, являются повторяющимися словами и оплачиваются по сниженному тарифу. Новые технологии подсчета в TR PUBLISH, учитывающие новые и повторяющиеся слова, позволяют значительно повысить качество и скорость наших услуг, а также снизить итоговую стоимость работы для заказчика.

    Как скоро я получу готовый перевод?

    Скорость работы зависит, прежде всего, от объема оригинального текста. При этом, исходный язык и сложность тематики не имеют значения. Принято считать, что в день переводчик может перевести от 2000 до 2500 слов. Новые технологии помогают повысить скорость работы в 2 раза, гарантированно сохраняя качество. На скорость выполнения работы также может повлиять необходимость дополнительных услуг, например, верстки документа. Так, если документ предназначен под печать в типографии или для размещения на веб-ресурсах, то готовому документу необходимо будет придать изначальный оригинальный формат или подогнать под заданные требования заказчика.

    Готовый текст вычитает носитель языка?

    Да! Вы можете заказать перевод как с вычиткой носителем языка, так и без неё. В нашей команде работают переводчики, для которых иностранный язык является родным. Но они также великолепно владеют русским языком. Если вы заказываете локализацию документа без вычитки носителем языка, то он будет проверен русскоязычными редакторами и корректорами, имеющими профильное образование в заданной тематике.

    Можно ли заверить перевод нотариально?

    Наше переводческое агентство предоставляет нотариальные услуги: заверение нотариусом, апостилирование, изготовление нотариальных копий. Проконсультироваться по дополнительным услугам вы можете по указанному телефону или нашей электронной почте manager@trpub.ru.

    Заверяете ли вы переводы печатью бюро?

    У нас работают только сертифицированные переводчики, работу которых мы заверяем печатью нашего бюро, ставим подпись и скрепляем вместе с оригиналом. Мы можем отправить вам сканы заверенных страниц на электронную почту или отдать оригиналы на руки.

    Вы можете сделать вёрстку? Озвучить видео? Сделать субтитры и монтаж?

    Мы можем сделать вёрстку файлов любой сложности, подготовить их для печати или размещения на интернет-сайте. Если к нам поступает заказ на перевод видео, то мы обязательно предложим вам услугу изготовление субтитров, озвучку носителем иностранного языка и предоставляем готовое видео, созданное профессиональным специалистом по монтажу.