Часто задаваемые вопросы – Общие

Какие услуги вы предоставляете?

Основным направлением нашей деятельности является письменный и устный технический перевод. Мы также обеспечиваем полное лингвистическое сопровождение российских компаний, взаимодействующих с зарубежными партнерами, и зарубежных компаний на российском рынке. Спектр наших услуг включает письменный перевод юридической и технической документации, нотариальное заверение, устный последовательный и синхронный перевод, верстку чертежей и макетов для публикации в WEB и печати в типографии, допечатную подготовку макетов и иллюстраций, печать в типографии, проведение типовых и индивидуальных экскурсий по Москве и Подмосковью.

Сколько стоит перевод?

Стоимость перевода зависит от языковой пары, объема документа, срочности и сложности. Тарифы на наши услуги можно посмотреть здесь. Посчитать стоимость перевода самостоятельно можно с помощью кнопки “Рассчитать стоимость”.

Что такое учетная страница?

За учетную страницу принимается одна страница исходного текста из расчета 1 стр. = 1800 символов с пробелами. При работе с нередактируемыми форматами учетной страницей является одна страница перевода из расчета 1 стр. = 1800 символов с пробелами. Для чертежей и рисунков учетной страницей является чертеж/рисунок вне зависимости от количества текста.

Каковы сроки выполнения перевода?

В связи со строгим контролем качества, принятым в нашем бюро, мы переводим не более 8 учетных страниц в день. Переводы свыше 8 стр./день считаются срочными и тарифицируются соответствующим образом. Обратите внимание, что при заказе экстрасрочных переводов (свыше 20 стр. в день) редакторская вычитка не производится.

С какими языками вы работаете?

Мы работаем со всеми европейскими языками, большинством азиатских и африканских языков, а также с языками аборигенов Северной и Южной Америки, Австралии и Океании. Стоимость перевода для конкретной языковой пары можно уточнить здесь.

С какими тематиками вы работаете? У вас есть специалисты по нашей узкой тематике?

Мы работаем как с тематиками общей направленности, так и с узкоспециализированными тематиками, такими как, например, ядерная физика. Все наши специалисты имеют соответствующее техническое образование и практику работы на производстве.

Какие гарантии качества вы предоставляете?

В «ТР ПАБЛИШ» принята трехступенчатая система контроля качества. После осуществления перевода текст вычитывает сам переводчик, затем редактор и, наконец, менеджер. Такая система позволяет устранить 99% стилистических ошибок и 100% смысловых, грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок. При выполнении переводов на иностранный язык мы предлагаем воспользоваться продвинутой системой контроля качества, состоящей из четырех этапов. На дополнительном этапе перевод вычитывается носителем языка, что позволяет устранить «русизмы» и сделать текст максимально понятным для адресата. Еще одним залогом качественного перевода является активное взаимоджействие с заказчиком – мы всегда прислушиваемся к любым пожеланиям касательно терминологии и стиля.

Вы можете сделать документ один в один?

Повторение оформления документа один в один называется версткой. Мы осуществляем как базовую верстку в MS Word (таблицы, колонтитулы, поля, колонки, иллюстрации), так и профессиональную верстку любой сложности в специализированных программах InDesign, CorelDRAW, Adobe Illustrator и Quark Xpress. Мы также выполняем допечатную подготовку макетов и верстку для публикации в WEB.

Можно ли заказать у вас услуги печати?

Бюро переводов «ТР ПАБЛИШ» предоставляет услуги офсетной печати для тиражей свыше 1000 экз. и цифровой печати для тиражей до 1000 экз. Печать выполняется на профессиональном типографском оборудовании и выполняется в срок от 3 до 7 дней в заивисмости от выбранного вида печати.

Какие у вас есть экскурсии?

Мы предлагаем как наиболее популярные экскурсионные программы – обзорные экскурсии по Москве и Санкт-Петербургу, посещение Кремля и Оружейной палаты, так и индивидуальные экскурсии, маршруты которых составляются вместе с заказчиком. В рамках базовых экскурсий проводится осмотр основных достопримечательностей. Индивидуальные экскурсии организуются для посещения достопримечательностей по желанию заказчика, а также выставок, спектаклей и представлений.

Каковы гарантии качества работы вашего гида?

Все наши гиды лицензированы и имеют аккредитацию для работы со всеми основными достопримечательносями Москвы, Подмосковья и Санкт-Петербурга. Все наши гиды-переводчики имеют право работы на территории Кремля.

Компания «Nikon Instruments BV», Нидерланды, сотрудничает с бюро переводов «ТР ПАБЛИШ» на постоянной основе с начала 2011 года. За это время было переведено с английского языка на русский свыше 2000 страниц специализированных технических текстов, опубликован ряд каталогов и брошюр. Компания…

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть