Перевод с чешского языка на русский

Наша компания переводит с чешского языка на русский различные типы документов. В том числе, технические переводы, переводы медицинских текстов, переводы на финансовую и экономическую тематику. Также возможно выполнить перевод справки, паспорта, инвойса и презентации

Популярность чешского языка в России в последнее время неуклонно растет, что связано с развитием туризма в Чехии. “Классическая европейская страна”, Чехия в сознании многих была и остается сердцем подлинной Старой Европы. Как и польский, чешский язык впервые фиксируется в письменном виде в конце X века и приобретает черты полноценного письменного языка к началу XIII века. К XIV веку литература на чешском языке как по количеству, так и по качеству, вполне может соперничать с лучшими образцами французской и испанской словесности, а в XV веке, благодаря усилиям Яна Гуса, начинается кодификация чешского, появляются грамматики, словари и учебные пособия. Вероятно именно процесс ранней формализации чешского способствовал тому, что в течение всех последующих ста лет он оказывает огромное влияние на остальные восточноевропейские языки, в частности, польский, а в XIX веке на основе чешской письменности создается словацкое и хорватское письмо.

Наиболее интересным явлением в чешском является его стилистическая система. Это единственный европейский язык, в котором до сих пор сосуществуют четыре стиля – литературный, книжный, разговорный и общечешский. Литературный стиль характеризуется полным соответствием нормам чешского языка, закрепленным в Правописании и Словаре литературного чешского языка. Это живой стиль, постоянно пополняющийся новыми словами из разговорного и общечешского. Книжный стиль – это, по сути, язык документации, в котором преобладают канцеляризмы и архаизмы. Разговорный стиль – язык, лишенный оттенка возвышенности, свойственного литературному языку, не допускающий, однако, употребления вульгаризмов и диалектизмов. Разговорный – основной язык чешских СМИ. И, наконец, общечешский язык – это своего рода койне, объединяющее все многочисленные территориальные диалекты Чехии. От разговорного языка общечешский отличается некоторыми особенностями произношения.

Для русского человека чешский кажется знакомым: многие чешские слова напоминают русские, хотя и несут, порой, совершенно противоположное значение. Тем не менее, такое сходство на уровне лексики говорит о том, что русский и чешский – языки одной семьи.

Письменный перевод

Чешский язык 3 этапа контроля качества* 4 этапа контроля качества**
с языка на язык на язык
(за 1 слово исходного текста)
Письменный перевод 2,80 3,00 5,00
* переводчик – редактор – менеджер; ** переводчик – носитель языка – редактор – менеджер

 

Устный перевод

Чешский язык Единица измерения
1 час 8 часов переработка
(более 8ч в день)
Последовательный перевод 3000 21600 3000
Синхронный перевод (1 переводчик) 4000

От лица ООО «Торговый дом «Спецодежда» выражаю признательность за помощь в переводе с русского на китайский язык технического задания к срочному заказу. Перевод был выполнен на высоком профессиональном уровне, что подтвердили наши китайские коллеги. ООО «Торговый дом «Спецодежда» работает на…

ООО “Торговый дом “Спецодежда” все рекомендации клиентов
+7 (495) 960-78-34

Все еще сомневаетесь?
Звоните нам, мы ответим на все
Ваши вопросы!

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть