Греческий язык

medicaltranslate
Греческий перевод с TR Publish – это квалифицированные и опытные специалисты, прозрачные тарифы с гибкой системой скидок, соблюдение сроков, индивидуальный подход

Греческий – один из древнейших языков мира, подаривший миру труды великих философов и литературных классиков. В современном мире сфера его использования значительно расширилась, в связи с чем возрастает потребность в переводе с и на греческий текстов юридической, технической, экономической и научной документации. Помимо этого, благодаря активному сотрудничеству Греции и России крайне востребованы услуги устных переводчиков для презентаций, научных конференций, переговоров между деловыми партнерами и т.д.

Если и вам необходим устный или письменный перевод греческого языка, в нашей компании вы найдете надежного и верного партнера в достижении своей цели. К вашим услугам штат профессиональных переводчиков, как письменных, так и устных, среди которых есть и носители греческого языка.

О чем стоит помнить в первую очередь, заказывая перевод с или на греческий язык?

При заказе письменного перевода стоит озаботиться качеством высылаемого исходника, не только из-за особенностей письменности греческого языка, но и потому, что это позволит переводчику работать быстрее, а вам – почти наверняка сэкономить, ведь чаще всего за перевод рукописных или неразборчивых текстов плата выше.

Формулируйте задачу для переводчика в зависимости от цели перевода. Если вам требуется перевод каталога, рекламы или, например, научной работы, на греческий, вероятнее всего вам потребуется и редактура носителем языка: она крайне положительно влияет на стилистику, а греки, читающие перевод, не отличат его от любого текста, изначально написанного на греческом.

Относительно устного перевода также существуют нюансы. Греки – нация весьма жизнерадостная, у них принято открыто выражать доброжелательность, а потому они стараются создать максимально неформальную обстановку даже на официальных переговорах, что представителю российской культуры может показаться довольно странным.

Также в Греции, из-за жаркого климата, сложилась так называемая традиция «сиесты». Приблизительно с 15 до 17 часов никто не работает, и даже если вы находитесь не в Греции, беспокоить греков в это время или назначать на него встречи, не принято.

Стоимость перевода:

C греческого на русский язык

3 этапа контроля качества

С русского на греческий язык

3 этапа контроля качества

С русского на греческий язык

4 этапа контроля качества

Устный последовательный перевод

Устный синхронный перевод

3,50р.

5,00р.

7,00р.

3000р./1 час

Звоните!

 




Ваше имя и/или название компании:

Телефон*:

Язык оригинала:
Греческий [EL] 
Греческий [EL]Русский [RU]
Язык перевода:
Русский [RU] 
Русский [RU]Монгольский [MN]
Загрузить файл:
Обзор

Комментарий:

arrow_form
Точный расчет заказа будет предоставлен через 9 минут
Пожалуйста подождите. Идет загрузка файла.

Заказать письменный перевод с греческого языка на русский язык или с русского на греческий, а также устный последовательный или синхронный перевод можно позвонив по тел. +7 (495) 960-78-34 или написав на адрес электронной почты manager@trpub.ru. При заказе перевода личных документов, пожалуйста, уточняйте необходимость нотариального заверения, проставления апостиля и т.п.

Компания «Nikon Instruments BV», Нидерланды, сотрудничает с бюро переводов «ТР ПАБЛИШ» на постоянной основе с начала 2011 года. За это время было переведено с английского языка на русский свыше 2000 страниц специализированных технических текстов, опубликован ряд каталогов и брошюр. Компания…

+7 (495) 960-78-34

Все еще сомневаетесь?
Звоните нам, мы ответим на все
Ваши вопросы!

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть