Иврит является государственным языком Израиля. Всего в мире насчитывается до 9 млн. говорящих на этом языке. В связи с особенностями развития языка евреев, проживающих в разных странах мира, за пределами Израиля постоянно живущих носителей иврита практически нет.

Непосредственным предком иврита является древнееврейский язык, а алфавит восходит к финикийскому, древнейшему алфавитному письму в мире. Древнееврейский полностью вышел из устного употребления к концу II в н.э., сохранившись, однако, как язык религиозных текстов. В течение последующих периодов иврит использовался исключительно как язык науки (философия, медицина, история, филология), Каббалы, а также для написания комментариев к Торе и сочинения религиозных стихов. В разговорной речи место иврита занял арамейский, а еврейские поселенцы в странах Европы создали свои собственный язык – идиш.

В начале XX века группа энтузиастов решила воссоздать мертвый язык, сделав его официальным наречием «Эрец-Исраэль». Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью идеологии сионизма и получила большую популярность в сионистских кругах. В первые годы существования Израиля политика внедрения иврита была крайне жесткой, что дало позитивный результат – с нуля были воссозданы целые лексические пласты, относящиеся к современной жизни. В настоящее время на иврите существует развитая научная и художественная литература, не уступающая по своим достоинствам литературам на других языках.

Активная политика Израиля в области образования, в частности, изучения иврита за границей, способствовала появлению большого количества квалифицированных письменных и устных переводчиков иврита.

Специфика развития и существования Израиля обуславливает и тематику текстов на иврите, которые приходится переводить. В основном это медицинская документация, описания сельскохозяйственных и военных технологий и оборудования, художественная, финансовая и маркетинговая литература. Стоит отметить, что большинство носителей иврита владеют также английским, русским, немецким, польским и другими языками, что значительно облегчает коммуникацию между заказчиком и переводчиком.

Письменный перевод

Иврит3 этапа контроля качества*4 этапа контроля качества**
за 1 слово исходного текста, руб.
с языкана языкна язык
Письменный перевод3,005,006,00
* переводчик – редактор – менеджер; ** переводчик – носитель языка – редактор – менеджер

Устный перевод

ИвритЕдиница измерения, руб
1 час8 часовпереработка (каждый дополнительный час свыше 8 часов)
Последовательный перевод3000
Синхронный перевод (1 переводчик)звоните!

Заказать письменный перевод с иврита на русский язык или с русского на иврит, а также устный последовательный или синхронный перевод можно также позвонив по тел. +7 (495) 960-78-34 или написав на адрес электронной почты [email protected]. При заказе перевода личных документов, пожалуйста, уточняйте необходимость нотариального заверения, проставления апостиля и т.п.

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

В начале XX века группа энтузиастов решила воссоздать мертвый язык, сделав его официальным наречием «Эрец-Исраэль». Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью идеологии сионизма и получила большую популярность в сионистских кругах. В первые годы существования Израиля политика внедрения иврита была крайне жесткой, что дало позитивный результат – с нуля были воссозданы целые лексические пласты, относящиеся к современной жизни. В настоящее время на иврите существует развитая научная и художественная литература, не уступающая по своим достоинствам литературам на других языках.

Активная политика Израиля в области образования, в частности, изучения иврита за границей, способствовала появлению большого количества квалифицированных письменных и устных переводчиков иврита.

Специфика развития и существования Израиля обуславливает и тематику текстов на иврите, которые приходится переводить. В основном это медицинская документация, описания сельскохозяйственных и военных технологий и оборудования, художественная, финансовая и маркетинговая литература. Стоит отметить, что большинство носителей иврита владеют также английским, русским, немецким, польским и другими языками, что значительно облегчает коммуникацию между заказчиком и переводчиком.

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Раздел пополняется. Скоро здесь появятся ответы.