Иврит является государственным языком Израиля. Всего в мире насчитывается до 9 млн. говорящих на этом языке. В связи с особенностями развития языка евреев, проживающих в разных странах мира, за пределами Израиля постоянно живущих носителей иврита практически нет.
Непосредственным предком иврита является древнееврейский язык, а алфавит восходит к финикийскому, древнейшему алфавитному письму в мире. Древнееврейский полностью вышел из устного употребления к концу II в н.э., сохранившись, однако, как язык религиозных текстов. В течение последующих периодов иврит использовался исключительно как язык науки (философия, медицина, история, филология), Каббалы, а также для написания комментариев к Торе и сочинения религиозных стихов. В разговорной речи место иврита занял арамейский, а еврейские поселенцы в странах Европы создали свои собственный язык – идиш.
В начале XX века группа энтузиастов решила воссоздать мертвый язык, сделав его официальным наречием «Эрец-Исраэль». Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью идеологии сионизма и получила большую популярность в сионистских кругах. В первые годы существования Израиля политика внедрения иврита была крайне жесткой, что дало позитивный результат – с нуля были воссозданы целые лексические пласты, относящиеся к современной жизни. В настоящее время на иврите существует развитая научная и художественная литература, не уступающая по своим достоинствам литературам на других языках.
Активная политика Израиля в области образования, в частности, изучения иврита за границей, способствовала появлению большого количества квалифицированных письменных и устных переводчиков иврита.
Специфика развития и существования Израиля обуславливает и тематику текстов на иврите, которые приходится переводить. В основном это медицинская документация, описания сельскохозяйственных и военных технологий и оборудования, художественная, финансовая и маркетинговая литература. Стоит отметить, что большинство носителей иврита владеют также английским, русским, немецким, польским и другими языками, что значительно облегчает коммуникацию между заказчиком и переводчиком.
Письменный перевод
Иврит | 3 этапа контроля качества* | 4 этапа контроля качества** | |
за 1 слово исходного текста, руб. | |||
с языка | на язык | на язык | |
Письменный перевод | 3,00 | 5,00 | 6,00 |
* переводчик – редактор – менеджер; ** переводчик – носитель языка – редактор – менеджер |
Устный перевод
Иврит | Единица измерения, руб | ||
1 час | 8 часов | переработка (каждый дополнительный час свыше 8 часов) | |
Последовательный перевод | 3000 | — | — |
Синхронный перевод (1 переводчик) | звоните! |
Заказать письменный перевод с иврита на русский язык или с русского на иврит, а также устный последовательный или синхронный перевод можно также позвонив по тел. +7 (495) 960-78-34 или написав на адрес электронной почты [email protected]. При заказе перевода личных документов, пожалуйста, уточняйте необходимость нотариального заверения, проставления апостиля и т.п.
Скидка до 70%
Используем технологию ТМ
конфиденциальность ваших заказов
Используем SSL, SFTP
15 лет на рынке
Дорожим своим именем
ISO 17100 и ISO 9001
Качество соответствует международным стандартам
Более 1 000 000 страниц
Переведено с 2007 года
Знаем 69 языков
Только дипломированные лингвисты
В начале XX века группа энтузиастов решила воссоздать мертвый язык, сделав его официальным наречием «Эрец-Исраэль». Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью идеологии сионизма и получила большую популярность в сионистских кругах. В первые годы существования Израиля политика внедрения иврита была крайне жесткой, что дало позитивный результат – с нуля были воссозданы целые лексические пласты, относящиеся к современной жизни. В настоящее время на иврите существует развитая научная и художественная литература, не уступающая по своим достоинствам литературам на других языках.
Активная политика Израиля в области образования, в частности, изучения иврита за границей, способствовала появлению большого количества квалифицированных письменных и устных переводчиков иврита.
Специфика развития и существования Израиля обуславливает и тематику текстов на иврите, которые приходится переводить. В основном это медицинская документация, описания сельскохозяйственных и военных технологий и оборудования, художественная, финансовая и маркетинговая литература. Стоит отметить, что большинство носителей иврита владеют также английским, русским, немецким, польским и другими языками, что значительно облегчает коммуникацию между заказчиком и переводчиком.
Английский
Каталанский
Испанский
Китайский
Немецкий
Чешский
Португальский
Белорусский
Французский
Румынский
Итальянский
Японский
Минимальный заказ
400 руб.
Онлайн на сайте
На расчетный счет
Банковской картой или наличными в офисе
Банковской картой или наличными курьеру
По электронной почте
Курьером по Москве
По всей России
Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно
В офисе по адресу
Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18
Оставьте номер телефона и мы Вам перезвоним:
Мы свяжемся с вами в течение 300 секунд,
никуда не уходите.