Виды документов

Судебные разбирательства требуют перевода разных документов, включая следующие:

Коммерческие контракты

Часто подшиваются к судебному делу вместе с переводом. Мы поможем вам перевести контракт без потерь смысла и двусмысленных формулировок.

Юридические контракты

Мы не просто читаем все, что написано мелкими буквами: это наш фирменный стиль. Внимание к деталям сквозит в любом нашем переводе: мы не останавливаемся, пока каждая буква не становится понятной.

Перевод патентов

Не секрет, что судебные дела часто ведутся из-за несоблюдения авторских прав. Интеллектуальная собственность – тот камень преткновения, где нужно быть точным, чтобы выиграть. Наши эксперты помогут выразить ваши идеи точным языком.

Сертифицированный перевод

Для большинства судебных документов требуется перевод с нотариальным заверением (или хотя бы заверением бюро переводов), а то и апостиль. Мы вам поможем.

Реферативный перевод

Иногда нужен перевод краткого содержания документа, и здесь мы тоже можем помочь. Мы умеем обойтись без дословного перевода, извлекая из слов краткий посыл и значение.

Транскрибация

Мы обработаем разговор со свидетелем, надиктованный документ, или любую юридическую речь. Каждое слово будет нами услышано и переведено.

Цены на письменный перевод

Язык
Цена перевода с языка на русский
(руб.слово / руб.страница)
с русского на язык переводчиком
(руб.слово / руб.страница)
с русского на целевой носителем языка
(руб.слово / руб.страница)
Английский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Иcпанский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Итальянский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Немецкий 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Португальский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Французский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Китайский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Арабский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Азербайджанский 2,50 / 625 3,00 / 750
Армянский 2,50 / 625 3,00 / 750
Белорусский 2,00 / 500 2,00 / 500
Болгарский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Венгерский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Вьетнамский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Голландский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Греческий 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Грузинский 2,50 / 625 3,50 / 750
Датский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Иврит 3,00 / 750 3,50 / 750 $0.09 / $22.50
Казахский 2,50 / 625 3,50 / 750
Каталанский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Киргизский 2,50 / 625 3,50 / 750
Корейский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Латышский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Литовский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Молдавский 2,50 / 625 3,50 / 750
Норвежский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Польский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Румынский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.07 / $17.50
Сербский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словацкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словенский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Таджикский 2,50 / 625 3,50 / 750
Тайский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Турецкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Туркменский 3,00 / 725 3,50 / 750
Узбекский 2,50 / 625 3,50 / 750
Украинский 2,00 / 500 2,00 / 500
Фарси 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Финский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Чешский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Хинди 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Хорватский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Шведский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Эстонский 3,00 / 750 3,50 / 750
Японский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Как вы обеспечиваете конфиденциальность?

    Все наши переводчики подписывают договор о неразглашении до сотрудничества с нами. Мы понимаем, что в случае судебных документов к нам в руки могут попадать строго конфиденциальные сведения, поэтому мы можем подписать с переводчиком договор о неразглашении конкретно под ваш проект.

    Как вы обеспечиваете качество переводов?

    Во-первых, мы выбираем только переводчиков, являющихся носителями языка перевода, которые прекрасно разбираются в теме и имеют внушительный послужной список. Во-вторых, мы используем стандартную схему контроля качества перевода, которая отлично зарекомендовала себя в переводческой среде: переводчик переводит и делает первую вычитку текста, затем документ передается редактору, и в конце – корректору.

    Почему я должен доверять вам?

    Мы дорожим своей репутацией, которую мы нарабатывали многие годы. Переводы – тонкая сфера, где репутация значит для бизнеса почти все. Поэтому мы делаем все от нас зависящее, чтобы очередной клиент как минимум ушел довольным качеством услуги, как максимум – вернулся к нам снова и/или порекомендовал нас своим знакомым.

    Мне нужен срочный перевод. Сможете помочь?

    Да, в 99% случаев мы поможем. Направьте документ нашему менеджеру для оценки сроков и нашей возможности сделать перевод. Иногда наше понимание того, что такое «срочно», может различаться, поэтому лучший способ – это высказать свои пожелания и дождаться нашей оценки. Не все процессы можно ужать до минимума: работу можно дать нескольким переводчикам, но не нескольким редакторам, например.

    Предоставляете ли вы вычитку юристом?

    Нет, эта услуга не входит в стандартный пакет. Мы полагаемся на наших переводчиков, которые разбираются в предмете не хуже иных юристов. Все-таки перевод – это больше лингвистическая сфера, поэтому наша задача – не дать правовую оценку документа или любую консультацию, а передать содержимое исходного документа. Поэтому, по нашему мнению, для обеспечения качества нужен не юрист, а грамотный переводчик и/или редактор.