К текстам экономической тематики относятся труды экономистов, учебники по экономической теории, диаграммы, презентации, протоколы.

Экономический перевод — один из самых востребованных и сложных видов перевода на рынке, особенно в условиях глобализации и постоянно меняющихся экономических реалий. Он включает перевод документов различного уровня сложности: от трудов экономистов и учебников по теории до аналитических исследований, диаграмм, презентаций, протоколов переговоров, контрактов и научных работ.

TR Publish специализируется на переводе экономических текстов, где важна максимальная точность, знание экономических процессов и уверенное владение специализированной терминологией. Мы учитываем стилистические особенности оригинала, лексические пробелы, культурные контексты и соответствие государственным стандартам. Наши специалисты обладают опытом в подготовке переводов для аудиторских проверок, получения аттестатов, оформления соглашений, нотариального заверения, а также в переводе документов для иностранных партнеров из различных стран мира, включая персидский, индонезийский, монгольский, боснийский, урду и другие языки.

Мы понимаем, что экономические тексты часто требуют адаптации, строгого соблюдения стилистики, и могут содержать специфические неологизмы и культурные особенности. Поэтому мы предлагаем редактирование, вычитку, корректуру и финальную проверку текста, чтобы исключить ошибки и гарантировать соответствие требованиям.

Возможен срочный перевод — в течение одного рабочего дня, а также тестовый перевод фрагмента текста. Наличие личного менеджера, индивидуальный подход, учёт срочности и объёма — всё это делает наше бюро надёжным партнёром в сфере высококачественных экономических переводов.

Мы выполняем перевод:

  • финансово-экономической документации
  • экономических расчетов
  • контрактов и договоров
  • финансовой и корпоративной отчетности
  • бухгалтерского отчета и балансов
  • тендерной документации
  • специальной экономической литературы
  • коммерческих предложений
  • ТЭО
  • любой документации, связанной с экономикой

Все наши лингвисты, осуществляющие перевод в экономическом направлении, обладают не только высоким уровнем языковой подготовки, но и профильным экономическим образованием или значительным практическим опытом в сфере экономической деятельности. Это позволяет им точно передавать смысл и стиль оригинала, учитывать специфику делового документооборота, а также переводить узкоспециализированные тексты — от доверенностей и контрактов до программ, обзоров, соглашений и материалов конференций.

Наши специалисты ежедневно работают с файлами различного объёма и уровня сложности, оперативно выполняя переводы с иностранных языков на русский и наоборот. Мы гарантируем точного соблюдение терминологии, а по запросу клиента можем подготовить и оформить перевод в соответствии с требованиями нотариуса, органами власти РФ или зарубежных стран.

Некоторые наши переводчики сотрудничают с крупнейшими экономическими изданиями России, осуществляя перевод новейших статей, аналитических обзоров и материалов по международной экономике. Мы учитываем особенности стиля, сохраняем смысл, структуру и лексический баланс даже в сложных ситуациях, когда важны точность, контекст и стилистическая адаптация.

TR Publish предоставляет услуги перевода экономических текстов с учётом актуальных стандартов и задач клиента:

Обращайтесь к нам за переводом следующих стандартных документов:

  • Бухгалтерский баланс/Бюджет
  • Отчеты о прибылях и убытках
  • Налоговые декларации
  • Банковские документы
  • Страховые документы
  • Банковские гарантии
  • Частные и публичные оферты
  • Процедуры бухучета
  • Процедуры комплексной юридической проверки
  • Финансовые проекты
  • Инвестиционные проекты
  • Годовые отчеты
  • Отчеты аудиторов
  • Отчеты о движении денежных средств
  • Технико-экономические обоснования
  • Сайты
  • Новости и анализ рынка
  • Маркетинговые материалы

Услуги локализации в экономической тематике

Услуги локализации в экономической тематике — TR Publish предлагает точные и профессиональные решения, адаптированные под специфику рынка и задачи клиента.

Мы понимаем важность локализации не только с точки зрения перевода, но и с учётом лексики, культурных особенностей и конкретной темы контента, что особенно важно при запуске продуктов и сервисов в других странах.

Наши специалисты готовы помочь в следующих направлениях:

  • Локализация приложений для онлайн-шоппинга, клиентского сервиса, обработки заказов и данных. Мы адаптируем интерфейс, тексты, всплывающие окна и e-mail-уведомления, учитывая ценные нюансы пользовательского опыта и особенности поведения клиентов в других странах.
  • Локализация программного обеспечения для управления продажами, бухгалтерии, аналитики и CRM. Мы работаем с лексикой, связанной с инвестициями, отчетностью, контрактацией, документооборотом и другими ключевыми компонентами.
  • Локализация сайтов любой направленности: лендингов, B2B-площадок, сайтов бизнес-услуг, блогов с экономическими обзорами. Все переводы проходят многоступенчатую проверку и вычитку, обеспечивая точность терминов и стилистическое соответствие.
  • Локализация видео для бизнеса и инвесторов: от рекламных роликов до видеопрезентаций и обучающих материалов. Используем сценарную адаптацию, что особенно важно при продвижении услуг в международной среде.

В зависимости от задачи мы предложим нужную команду специалистов, оптимальные сроки выполнения (от нескольких часов), и подход, основанный на опыте, репутации и стремлении к результату. Наши клиенты отмечают, что результаты локализации положительно влияют на скорость запуска проектов и успешность коммуникаций на международном уровне.

Из чего складывается хороший экономический перевод?

Качественный экономический перевод требует не только знания терминов, но и глубокого понимания специфики документации, контекста и целей перевода. Это особенно важно при работе с текстами в сфере внешнеэкономической деятельности, подготовке контрактов, выписок, соглашений, литературных обзоров и аналитических материалов.

Ниже перечислены ключевые составляющие хорошего экономического перевода, выполнение которых требует усилий и профессионального мастерства. Именно устойчивая способность выполнять эти задачи и характеризует настоящих экспертов:

  • Информированность переводчика обо всех последних законах и постановлениях в экономической сфере.
  • Знания и опыт в соответствующей отрасли, которые позволяют без проблем вникнуть в суть документа.
  • Сжатые сроки выполнения заказов. Сроки в большой степени зависят от системы управления переводами, принятой в бюро.
  • Внимание к деталям. Качество перевода обеспечивается многочисленными проверками, и каждый человек в этой цепочке должен внимательно относиться к малейшим деталям.
  • Этичность компании и ее сотрудников. Невозможно проверить работу до последней буквы за каждым сотрудником, иначе бизнес развалится. Однако если каждый работает на максимум без излишнего контроля, таких проблем не возникает.
  • Системы автоматизированного перевода. Человек может забыть, компьютер помнит всегда. Поэтому некоторые вещи (например, единообразие терминологии) лучше автоматизировать.

Наши переводчики — специалисты, владеющие базовыми и специализированными знаниями в области экономики. Они регулярно проходят подготовку и участвуют в профессиональных форумах и переводческих проектах. Многие из них сотрудничают с экономическими изданиями и центрами, благодаря чему знают актуальные понятия, лексические нормы и стиль изложения.

Мы также учитываем требования к заверенному переводу, наличию подтверждающих документов и срокам выполнения. Если вам необходимо срочно оформить перевод контракта, доверенности или сделать адаптацию текста для европейского или нидерландского рынка — обратитесь к нам, и наш центр перевода подберёт оптимальное решение.

Цены на письменный перевод

Язык
Цена перевода с языка на русский
(руб.слово / руб.страница)
с русского на язык переводчиком
(руб.слово / руб.страница)
с русского на целевой носителем языка
(руб.слово / руб.страница)
Английский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Иcпанский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Итальянский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Немецкий 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Португальский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Французский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Китайский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Арабский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Азербайджанский 2,50 / 625 3,00 / 750
Армянский 2,50 / 625 3,00 / 750
Белорусский 2,00 / 500 2,00 / 500
Болгарский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Венгерский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Вьетнамский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Голландский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Греческий 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Грузинский 2,50 / 625 3,50 / 750
Датский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Иврит 3,00 / 750 3,50 / 750 $0.09 / $22.50
Казахский 2,50 / 625 3,50 / 750
Каталанский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Киргизский 2,50 / 625 3,50 / 750
Корейский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Латышский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Литовский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Молдавский 2,50 / 625 3,50 / 750
Норвежский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Польский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Румынский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.07 / $17.50
Сербский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словацкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словенский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Таджикский 2,50 / 625 3,50 / 750
Тайский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Турецкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Туркменский 3,00 / 725 3,50 / 750
Узбекский 2,50 / 625 3,50 / 750
Украинский 2,00 / 500 2,00 / 500
Фарси 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Финский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Чешский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Хинди 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Хорватский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Шведский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Эстонский 3,00 / 750 3,50 / 750
Японский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

 

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Как заказать экономический перевод?

    Заказать письменный перевод любого типа очень просто. Предлагаем Вам воспользоваться нашей формой онлайн-заявок [ссылка], написать на электронную почту manager@trpub.ru или позвонить по телефону +7 (495) 960-78-34.

    Какая средняя стоимость экономического перевода?

    Средняя стоимость перевода составляет 3,00 руб. за слово, за исключением перевода с редких языков. Подробнее ознакомиться с ценами на услуги письменного перевода можно в разделе Цены.

    Можно ли заказать срочный экономический перевод?

    Да, это возможно. Команда профессиональных переводчиков, редакторов и корректоров бюро переводов TR Publish гарантирует качественный высокоточный перевод в сжатые сроки. Возможно составление глоссария за дополнительную плату.

    Почему стоит заказать именно у нас?:)

    Бюро переводов TR Publish предлагает услуги перевода с лучшим на рынке соотношением цены и качества. Мы гарантируем конфиденциальность наших заказчиков и скидки в зависимости от объёма заказа. Так, если объём текста превышает 8 000 слов, цена снижается на размер начисленной скидки. Технология формирования цен на переводы остаётся прозрачной для наших клиентов, что гарантирует доступность и безупречное качество.