Перевод с/на японский язык

Японский язык является основным для населения Японии, а также некоторых районов Китая, Кореи и Филиппин. В мире насчитывается свыше 140 миллионов носителей японского, при этом, благодаря растущей популярности японской культуры, количество изучающих японский язык как второй иностранный непрерывно увеличивается.

Специфика японских языковых форм неразрывно связана с историей Японии и менталитетом японцев. Японцы как нация сформировались достаточно поздно – в III веке н.э. – и с самого начала испытывали сильное влияние древних культур своих континентальных соседей – Китая и, в меньшей степени, Индии. Китайцы подарили Японии не только модель государственного устройства, но и религию, ремесла и письменность. Влияние китайского языка оказалось настолько велико, что до сегодняшних дней в японском сохраняется до 40% заимствованных китайских слов, многие из которых используются как корни и не воспринимаются как заимствования. Следует отметить, что для японского языка в целом характерна высокая восприимчивость к заимствованиям. Английские, голландские, португальские слова, заимствованные у купцов и колонистов еще в XVI веке, часто до неузнаваемости измененные, продолжают с успехом использоваться японцами и сегодня. Вместе с тем, Япония – страна прочных традиций. Сложность японского этикета, в глазах европейца больше похожего на религиозный ритуал, давно вошла в поговорку, Так, например, в японском языке существует около десятка вариаций местоимения «я», употребляемых в зависимости от ситуации – в знакомом обществе, в незнакомом обществе, в кругу родственников, в кругу близких друзей, при общении с представителями противоположного пола, в зависимости от общей направленности речи и т.п. И, хотя под влиянием западной культуры в современном разговорном языке эта разница постепенно нивелируется, в письменной речи стилистика словоупотребления продолжает строго соблюдаться.

Таким образом, перевод как с японского, так и на японский язык представляет собой достаточно нетривиальную задачу, требующую от переводчика знания не только собственно лексики и грамматики, но и особенностей японской культуры, истории и менталитета.

Стоимость перевода:

C японского на русский язык

3 этапа контроля качества

С русского на японский язык

3 этапа контроля качества

С русского на японский язык

4 этапа контроля качества

Устный последовательный перевод

Устный синхронный перевод

3,00р.

5,00р.

6,00р.

3000р./1 час

Звоните!

Заказать письменный перевод с японского языка на русский язык или с русского на японский, а также устный последовательный или синхронный перевод можно позвонив по тел. +7 (495) 960-78-34 или написав на адрес электронной почты manager@trpub.ru. При заказе перевода личных документов, пожалуйста, уточняйте необходимость нотариального заверения, проставления апостиля и т.п.

Компания «Nikon Instruments BV», Нидерланды, сотрудничает с бюро переводов «ТР ПАБЛИШ» на постоянной основе с начала 2011 года. За это время было переведено с английского языка на русский свыше 2000 страниц специализированных технических текстов, опубликован ряд каталогов и брошюр. Компания…

+7 (495) 960-78-34

Все еще сомневаетесь?
Звоните нам, мы ответим на все
Ваши вопросы!

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть