Устный перевод китайского языка — это профессиональное сопровождение деловых встреч, переговоров, выставок и мероприятий, где требуется общение с китайскими партнерами. Наши специалисты обеспечивают точную передачу смысла с учетом культурных особенностей и делового этикета Китая.

Кому и когда нужен устный перевод китайского языка

Услуга необходима в следующих ситуациях:

  • Проведение деловых переговоров с представителями китайских компаний.
  • Участие в международных выставках и форумах в Китае или с участием китайской стороны.
  • Сопровождение делегаций российских бизнесменов в поездках по Китаю.
  • Организация бизнес-встреч с потенциальными инвесторами из КНР.
  • Проведение семинаров и тренингов для китайской аудитории.
  • Сопровождение на производстве при запуске оборудования или обучении персонала.
  • Переговоры о поставках товара, заключении контрактов и коммерческих соглашений.
  • Участие в судебных заседаниях с китайской стороной.
  • Помощь в общении с китайскими партнерами в повседневных деловых вопросах.

Как мы подбираем переводчика

Наше бюро предлагает индивидуальный подход к каждому проекту:

  1. Мы уточняем тематику мероприятия и сложность задач.
  2. Определяем требуемый уровень владения языком и наличие специальных знаний.
  3. Подбираем кандидата из базы опытных специалистов.
  4. При необходимости проводим тестовое задание или собеседование.
  5. Согласовываем кандидатуру с заказчиком.

Стоимость услуг устного перевода

Цена устного перевода зависит от нескольких факторов:

  • Длительность работы (почасово, полдня, полный день).
  • Сложность тематики.
  • Необходимость выезда в другой город.
  • Срочность заказа.
  • Дополнительные услуги.

Мы предлагаем гибкие условия для постоянных клиентов и при больших объемах работы.

Порядок работы

Чтобы начать сотрудничество, выполните несколько шагов:

  1. Свяжитесь с нами по телефону, электронной почте или через форму на сайте. Наш менеджер уточнит детали: дату, время, место, продолжительность, тематику.
  2. Обсудите детали. Мы расскажем, какие специалисты подходят для вашей задачи, и предложим оптимальный вариант.
  3. Согласуйте условия. После утверждения кандидатуры мы вышлем договор и счет на оплату.
  4. Получите услугу. В назначенное время переводчик прибудет на место или подключится удаленно.
  5. Оплатите работу. После выполнения вы получаете закрывающие документы.

Преимущества работы с нами

  • Большой опыт работы с китайскими партнерами в разных сферах.
  • База специалистов, включая носителей языка и переводчиков высокого уровня.
  • Индивидуальный подход к каждому заказу.
  • Возможность заказать комплексное обслуживание: устный перевод + письменный перевод документов + нотариальное заверение.
  • Помощь в оформлении доверенностей, легализации и апостиля для документов, необходимых в Китае.
  • Работаем с различными отраслями: от тяжелого машиностроения до фармацевтики.

Цены на устный перевод

Язык
Последовательный перевод (1 переводчик)
(руб.час / мин.заказ)
Синхронный перевод (2 переводчика)
(руб.час / мин.заказ)
Английский 3000 / 12 000 10000 / 40 000
Испанский 3500 / 14 000 10000 / 40 000
Итальянский 3500 / 14 000 10000 / 40 000
Немецкий 3500 / 14 000 10000 / 40 000
Французский 3500 / 14 000 10000 / 40 000
Китайский 4000 / 16 000 12000 / 48 000
Арабский 4500 / 20 000 15000 / 60 000
Португальский 3500 / 14 000 10000 / 40 000

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Виды устного перевода с китайского языка

Мы предоставляем разные форматы работы в зависимости от типа мероприятия и сложности задачи.

Деловой перевод для переговоров

Опытный переводчик сопровождает встречу, обеспечивая точную передачу позиций обеих сторон. Специалист владеет деловой лексикой, понимает нюансы китайской бизнес-культуры и помогает избежать недопонимания. Продолжительность работы считается почасово или за полный рабочий день.

Перевод на выставках и форумах

На крупных мероприятиях переводчик работает в динамичном режиме, помогая общаться с посетителями стенда, представлять продукцию и вести переговоры с потенциальными клиентами. Наши специалисты имеют опыт участия в отраслевых выставках различной тематики.

Сопровождение делегаций

При поездках в Китай или приеме китайских гостей в России переводчик помогает с трансферами, размещением в гостиницах, решении бытовых вопросов и организации деловой программы. Важно, чтобы переводчик не только владел языком, но и понимал культурные особенности.

Технический перевод на производстве

Для запуска оборудования, обучения персонала или приемки товара требуется переводчик со знаниями технической терминологии. Мы подбираем специалистов, разбирающихся в конкретной отрасли: машиностроение, электроника, химическая промышленность, фармацевтика.

Перевод для суда и нотариуса

В случаях, когда требуется официальное заверение перевода для суда или других государственных органов, наш специалист обеспечивает точность формулировок, а затем нотариус заверяет подпись переводчика.

Особенности перевода китайского языка

Китайский язык имеет ряд особенностей, которые требуют профессионального подхода:

  • Тональность — смысл слова зависит от интонации, поэтому переводчиком должен быть носитель китайского или специалист высокого уровня.

  • Иероглифическое письмо — требует отличного знания письменных норм.

  • Культурный контекст — многие понятия не имеют прямых аналогов в русском языке, нужно уметь передавать смысл, а не буквальный перевод.

  • Региональные различия — диалекты могут отличаться, поэтому важно уточнить, какой именно вариант языка требуется.

Дополнительные услуги

В рамках сопровождения китайских партнеров мы также предлагаем:

  • Письменный перевод контрактов, спецификаций, технической документации.

  • Перевод учредительных документов для открытия представительства в России.

  • Легализацию и апостиль на справки, дипломы, свидетельства для использования в Китае.

  • Помощь в оформлении виз и приглашений для граждан КНР.

  • Консультации по ведению бизнеса с китайской стороной.

Часто задаваемые вопросы

Вопрос: Сколько времени занимает подбор переводчика?
Ответ: Обычно несколько часов в будние дни. В срочных случаях можем найти специалиста в течение 1–2 часов.

Вопрос: Что входит в стоимость, кроме самого перевода?
Ответ: В стоимость входят работа переводчика, подготовка к мероприятию, при необходимости — согласование терминологии. Транспортные расходы и проживание оплачиваются отдельно.

Вопрос: Как проверить квалификацию переводчика?
Ответ: Мы предоставляем информацию об опыте работы, образовании и специализации. При необходимости можем организовать собеседование.

Вопрос: Работаете ли вы с техническими текстами?
Ответ: Да, у нас есть специалисты с инженерным образованием и опытом работы на производствах. Они понимают специфику оборудования, технологий и терминологию.

Вопрос: Нужно ли предоставлять материалы заранее?
Ответ: Желательно, чтобы переводчик мог ознакомиться с тематикой, специфическими терминами и подготовиться. Это повышает качество перевода.

Наши специалисты

Команда переводчиков китайского языка включает:

  • Выпускников ведущих востоковедческих вузов.

  • Носителей языка с отличным знанием русского.

  • Специалистов с опытом работы в Китае.

  • Технических переводчиков с профильным образованием.

  • Экспертов по юридической и коммерческой тематике.

Почему выбирают нас

Клиенты обращаются к нам, потому что мы:

  • Качественно выполняем заказы любой сложности.

  • Быстро реагируем на запросы.

  • Предлагаем прозрачные цены без скрытых платежей.

  • Гарантируем конфиденциальность.

  • Имеем множество положительных отзывов.

  • Работаем с редкими языками, включая диалекты китайского

Часто ищут: 

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Какие виды устного перевода вы предоставляете?

    Бюро переводов TR Publish предлагает услуги синхронного и последовательного перевода в зависимости от требований клиента и формата мероприятия. Также у нас Вы можете заказать синхронный перевод в два переводчика.

    В чём разница между синхронным и последовательным переводом?

    Бывает так, что заказчик не знает какой вид устного перевода ему следует заказать –синхронный или последовательный. Синхронный перевод подразумевает под собой перевод, при котором выступающий говорит без специальных пауз одновременно с переводчиком. Слушатели при этом используют индивидуальные приёмники. В свою очередь, последовательный перевод подразумевает специальные паузы выступающего для переводчика.

    Для какого формата мероприятия можно заказать устного переводчика?

    Мы предоставляем переводчиков для мероприятий любого уровня и формата ­- конференций, переговоров, обучения, выставок, тренингов, презентаций, сопровождения и т.д. Также у нас Вы можете заказать переводчика для дистанционных конференций: видеозвонков в Skype, Zoom и на других онлайн-платформах.

    Есть ли у вас переводчики-универсалы, осуществляющие синхронный и последовательный переводы?

    Как правило, подготовка и методика работы переводчика-синхрониста и последовательного переводчика сильно отличаются, однако, Бюро переводов TR Publish готово предоставить специалистов, полноценно работающих в двух направлениях перевода.

    С каких языков осуществляется устный перевод?

    Устный последовательный и синхронный перевод осуществляется с основных европейских языков (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский), других европейских, в т.ч. скандинавских, азиатских и африканских языков, а также арабского. Подробнее со стоимостью Вы можете ознакомиться в разделе цены, а также уточнить по телефону +7 (495) 960-78-34 или электронной почте manager@trpub.ru. Обратите внимание, что стоимость перевода может варьироваться в зависимости от языковой пары.

    Можно ли заказать переводчика для мероприятия в Московской области или другом городе РФ?

    Да, это возможно. Бюро переводов TR Publish подберёт высококвалифицированного синхронного или последовательного переводчика в зависимости от индивидуальных предпочтений в любом городе России.

    Как заказать устный перевод для мероприятия?

    Заказать устный перевод для мероприятия очень просто. Предлагаем Вам воспользоваться нашей формой онлайн-заявок [ссылка] или позвонить по телефону +7 (495) 960-78-34.

    Как осуществляется оплата?

    Оказание услуг устного перевода осуществляется по предоплате. При заключении договора возможна предоплата.