Учредительные документы являются юридической основой деятельности организации и определяют ее правовой статус.

Какие документы называют учредительными?

Единого «стандартного пакета» нет, поскольку он зависит от направления деятельности и формы владения компанией.

Учредительные документы обычно включают в себя:

  • Свидетельство о регистрации компании
  • Учредительный договор
  • Устав
  • Протокол собрания директоров
  • Резолюцию о назначении директора
  • Сертификат акций

Какую информацию содержат учредительные документы

В учредительных документах обязательно должна присутствовать следующая информация об организации:

  • наименование организации;
  • место ее нахождения, то есть юридический адрес;
  • порядок управления деятельностью юридического лица.

Когда требуется перевод учредительных документов?

Перевод учредительных документов требуется в случаях, когда необходимо подтвердить регистрацию юридического лица за границей или взаимодействовать с зарубежными партнёрами. Это особенно актуально для коммерческого сотрудничества, открытия банковских счетов в ОАЭ, ЕС, Китае, СНГ или при создании филиала за рубежом.

В стандартный пакет таких документов входят:

  • устав организации, решения учредителей, выписки из ЕГРЮЛ;
  • сведения об учёте, отчётности и основных направлениях деятельности;
  • документы для ЗАГС, налоговой, органов государственной регистрации;
  • информация о финансовых показателях и структурах компании.

Перевод таких документов может понадобиться в следующих ситуациях:

  • заключение соглашений и контрактов с иностранными компаниями;
  • подача документов в посольства и органы государственной регистрации за рубежом;
  • регистрация компании в свободных экономических зонах или офшорах;
  • участие в международных тендерах, выставках, конференциях, научных и фармацевтических проектах.

В случае изменений в составе учредителей, уставе или системе управления, старый перевод теряет актуальность, и требуется новая нотариальная заверенная версия. Мы обеспечим грамотную подготовку, качественное редактирование текста, адаптацию терминов и соблюдение законодательных требований.

Менеджер центра TR Publish подберёт оптимальный вариант перевода, исходя из типа запроса. Мы принимаем любые форматы, включая PDF, и переводим документы как из России, так и из других стран. Работы выполняются в установленные рабочие сроки, включая экспресс-оформление в течение суток.

Мы гарантируем максимальную точность, официальное оформление и отсутствие ошибок, что особенно важно при отправке документов в государственные учреждения или в рамках международного аудита.

Особенности

Перевод учредительных документов требует соблюдения строгих процедур — особенно при работе с бумагами, предназначенными для подачи в официальные органы других государств. Все иностранные документы, используемые при оформлении сделок, регистрации, выезде или создании филиалов, должны пройти:

  • апостилирование, при необходимости — в стране происхождения;
  • перевод на русский язык с учётом законодательства РФ и устоявшейся терминологии;
  • подшивку перевода к нотариально заверенной копии;
  • нотариальное удостоверение готового комплекта и, при необходимости, повторное апостилирование.

При использовании русскоязычных документов за границей (в том числе в Германии, ОАЭ, СНГ и др.), процедура аналогична: нужно перевести документ на английский или иной требуемый язык, подшить к оригиналу или нотариальной копии, заверить нотариально и апостилировать.

В TR Publish мы организуем процесс так, чтобы вы получали результат высокого качества, соответствующий требованиям конкретных стран и ведомств. Наша задача:

  • сохранить используемую в вашей компании терминологию и стиль;
  • привлечь специалистов с опытом перевода учредительных документов;
  • провести редактирование и корректуру с учётом правовых форм и норм;
  • проверить все имена, названия, адреса и номера;
  • адаптировать структуру и оформление в соответствии с нормативными актами и требованиями ЕГРЮЛ, налоговой службы и иных ведомств;
  • обеспечить полный уровень конфиденциальности и безопасность хранения данных.

Мы учитываем особенности каждой задачи, предоставляем оценку стоимости и сроков до начала работы. При необходимости — подключаем специалистов для срочной подготовки документов, оформления согласия, доверенности, сведений о судимости, деклараций и других необходимых форм.

Просто свяжитесь с нами — мы поможем оформить пакет документов, соответствующий действующему законодательству и требованиям партнёров или учреждений за рубежом.

Как мы работаем с уставными документами

Тексты уставных документов обычно содержат большое количество устоявшихся словосочетаний, клише и юридической лексики. Мы используем специальный переводческий софт, позволяющий учитывать повторяющуюся информацию и не переводить её заново несколько раз. Это позволяет значительно ускорить перевод, а также добиться экономии до 70% от стоимости перевода по сравнению с традиционным переводом.

Из чего складывается стоимость?

Стоимость перевода уставных документов формируется исходя из количества слов или знаков с пробелами в исходном документе, а также количества межфаловых повторов и совпадений с памятью переводов.

Какие документы мы переводим?

В ТР ПАБЛИШ мы предлагаем перевод:

  • корпоративных документов
  • учредительных договоров
  • уставных документов (учредительный договор и устав, свидетельство о регистрации)
  • сертификатов
  • доверенностей

Цены на письменный перевод

Язык
Цена перевода с языка на русский
(руб.слово / руб.страница)
с русского на язык переводчиком
(руб.слово / руб.страница)
с русского на целевой носителем языка
(руб.слово / руб.страница)
Английский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Иcпанский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Итальянский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Немецкий 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Португальский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Французский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Китайский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Арабский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Азербайджанский 2,50 / 625 3,00 / 750
Армянский 2,50 / 625 3,00 / 750
Белорусский 2,00 / 500 2,00 / 500
Болгарский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Венгерский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Вьетнамский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Голландский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Греческий 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Грузинский 2,50 / 625 3,50 / 750
Датский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Иврит 3,00 / 750 3,50 / 750 $0.09 / $22.50
Казахский 2,50 / 625 3,50 / 750
Каталанский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Киргизский 2,50 / 625 3,50 / 750
Корейский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Латышский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Литовский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Молдавский 2,50 / 625 3,50 / 750
Норвежский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Польский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Румынский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.07 / $17.50
Сербский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словацкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словенский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Таджикский 2,50 / 625 3,50 / 750
Тайский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Турецкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Туркменский 3,00 / 725 3,50 / 750
Узбекский 2,50 / 625 3,50 / 750
Украинский 2,00 / 500 2,00 / 500
Фарси 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Финский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Чешский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Хинди 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Хорватский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Шведский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Эстонский 3,00 / 750 3,50 / 750
Японский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00

Цены на нотариальные услуги

Услуга
Перевод с нотариальным заявлением Перевод с заверением печатью бюро переводов
Гражданский паспорт
любой страны
2000 1300
Загранпаспорт с визами
любой страны
2500 1800
Свидетельство
о рождении/смерти/браке/разводе/перемене ФИО/установлении отцовства
2000 1300
Справка
с места работы/учебы/из банка
2000 1300
Разрешение
на вывоз ребенка/на въезд в страну
2000 1300
Диплом
вуза/научный диплом/аттестат без приложения
2000 1300
Приложение
к диплому/аттестату
2500 1800
Нотариальная копия
Консульская легализация

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Как рассчитать стоимость услуг по переводу?

    Стоимость перевода текста рассчитывается исходя из количества эффективных слов в нем. Эффективные слова – это те слова, которые встречаются в тексте один раз. Такие слова оплачиваются по стандартному полному тарифу 2 руб, 3 руб или 4 руб за слово, в зависимости от языка оригинала и языка перевода (см. таблицу в разделе «Цены»). Те слова, которые встречаются в тексте более одного раза, являются повторяющимися словами и оплачиваются по сниженному тарифу. Новые технологии подсчета в TR PUBLISH, учитывающие новые и повторяющиеся слова, позволяют значительно повысить качество и скорость перевода, а также снизить итоговую стоимость работы для заказчика.

    Как скоро я получу готовый перевод?

    Скорость перевода зависит, прежде всего, от объема оригинального текста. При этом, исходный язык и сложность тематики не имеют значения. Принято считать, что в день переводчик может перевести от 2000 до 2500 слов. Новые технологии помогают повысить скорость перевода в 2 раза, гарантированно сохраняя качество. На скорость выполнения работы также может повлиять необходимость дополнительных услуг, например, верстки документа. Так, если документ предназначен под печать в типографии или для размещения на веб-ресурсах, то готовому переводу необходимо придать изначальный оригинальный формат или подогнать под заданные требования заказчика.

    Готовый перевод вычитает носитель языка?

    Да! Вы можете заказать перевод как с вычиткой носителем языка, так и без неё. В нашей команде работают переводчики, для которых иностранный язык является родным. Но они также великолепно владеют русским языком. Если вы заказываете перевод без вычитки носителем языка, то он будет проверен русскоязычными редакторами и корректорами, имеющими профильное образование в заданной тематике.

    Можно ли заверить перевод нотариально?

    Наше переводческое агентство предоставляет нотариальные услуги: заверение перевода нотариусом, апостилирование, изготовление нотариальных копий. Проконсультироваться по дополнительным услугам вы можете по указанному телефону или нашей электронной почте manager@trpub.ru.

    Заверяете ли вы переводы печатью бюро?

    У нас работают только сертифицированные переводчики, перевод которых мы заверяем печатью нашего бюро, ставим подпись и скрепляем вместе с оригиналом. Мы можем отправить вам сканы заверенных страниц на электронную почту или отдать оригиналы на руки.

    Вы можете сделать вёрстку? Озвучить видео? Сделать субтитры и монтаж?

    Мы можем сделать вёрстку файлов любой сложности, подготовить их для печати или размещения на интернет-сайте. Если к нам поступает заказ на перевод видео, то мы обязательно предложим вам услугу изготовление субтитров, озвучку носителем иностранного языка и предоставляем готовое видео, созданное профессиональным специалистом по монтажу.