Официальный перевод документов — это перевод, выполненный с соблюдением всех требований государственных органов, нотариата, судов и других официальных учреждений. Такой перевод заверяется подписью переводчика или нотариусом и имеет юридическую силу на территории Российской Федерации и за границей.

Кому и когда нужен официальный перевод

Официальный перевод необходим в следующих случаях:

  • Для подачи документов в органы ЗАГС при регистрации брака, рождении ребенка или расторжении брака.
  • Для предоставления в суды общей юрисдикции, арбитражные суды и другие судебные органы.
  • При оформлении виз, вида на жительство или гражданства другой страны.
  • Для нотариального удостоверения сделок с недвижимостью с участием иностранных лиц.
  • При трудоустройстве за границей — перевод дипломов, аттестатов, трудовых книжек.
  • Для открытия счетов в иностранных банках и получения кредитов.
  • При оформлении наследства за рубежом.
  • Для предоставления в налоговые органы и фонды социального страхования.
  • При заключении международных контрактов и соглашений.
  • Для перевода учредительных документов компаний при открытии представительств.

Какие документы мы переводим

Наше бюро выполняет официальный перевод документов любых типов:

Личные документы

  • Паспорта (загранпаспорта, общегражданские паспорта РФ)
  • Свидетельства ЗАГС (о рождении, браке, расторжении брака, смерти, перемене имени)
  • Дипломы, аттестаты, приложения к ним, сертификаты об образовании
  • Трудовые книжки и справки с места работы
  • Справки об отсутствии судимости, медицинские справки
  • Водительские удостоверения
  • Свидетельства о регистрации транспортных средств
  • Доверенности, завещания, согласия на выезд детей

Документы юридических лиц

  • Уставы, учредительные договоры, решения единственного участника
  • Свидетельства о регистрации юридического лица (ОГРН, ИНН)
  • Выписки из ЕГРЮЛ/ЕГРИП
  • Протоколы собраний, приказы, положения
  • Бухгалтерская отчетность, налоговые декларации
  • Контракты, договоры, спецификации, дополнительные соглашения
  • Лицензии, сертификаты соответствия, разрешительная документация

Документы для учебы и работы

  • Академические справки, транскрипты
  • Рекомендательные письма, резюме
  • Сертификаты о повышении квалификации
  • Научные статьи, публикации, диссертации

Требования к официальному переводу

Официальный перевод должен соответствовать ряду требований:

  • Точность передачи содержания оригинала без искажений и пропусков.
  • Сохранение структуры документа, включая печати, штампы, подписи.
  • Указание реквизитов переводчика (ФИО, подпись, печать при наличии).
  • Нотариальное заверение подлинности подписи переводчика (в большинстве случаев).
  • Соответствие ГОСТ Р 7.0.97-2016 и другим стандартам оформления.
  • Наличие расшифровки всех печатей и штампов, присутствующих в оригинале.

Стоимость официального перевода

Цена перевода зависит от нескольких факторов:

  • Языковая пара (с английского дешевле, с редких языков дороже).
  • Объем текста (количество знаков или страниц).
  • Сложность тематики (технический, медицинский, юридический перевод).
  • Срочность выполнения.
  • Необходимость нотариального заверения.

Примерные расценки:

  • Стандартный перевод личных документов — от 300 рублей за страницу.
  • Перевод учредительных документов — от 500 рублей за страницу.
  • Нотариальное заверение — оплачивается отдельно по тарифам нотариуса.

Порядок работы

Чтобы заказать официальный перевод, выполните несколько шагов:

  1. Отправляете документы. Пришлите сканы или фото оригиналов через форму на сайте, по электронной почте или в мессенджере. Важно, чтобы все печати и подписи были четко видны.
  2. Получаете расчет. Наш менеджер оценит объем, сложность и назовет точную стоимость и сроки выполнения. Обычно это занимает не более часа.
  3. Согласовываете условия. После утверждения цены и сроков вы подтверждаете заказ.
  4. Оплачиваете. Возможна безналичная оплата от физических и юридических лиц.
  5. Переводчики приступают к работе. Специалист выполняет перевод, затем редактор проверяет качество и соответствие оригиналу.
  6. Заверяете у нотариуса. Если требуется нотариальное заверение, мы сопровождаем вас к нотариусу или организуем выезд нотариуса в офис.
  7. Получаете готовый перевод. Вы можете забрать документы лично или заказать доставку.

Сроки выполнения

Стандартные сроки:

  • 1–3 страницы — от 2 часов до 1 рабочего дня.
  • 10–20 страниц — 2–3 рабочих дня.
  • Большие объемы (от 50 страниц) — от 5 рабочих дней.

Возможно срочное выполнение заказа за дополнительную плату.

Цены на письменный перевод

Язык
Цена перевода с языка на русский
(руб.слово / руб.страница)
с русского на язык переводчиком
(руб.слово / руб.страница)
с русского на целевой носителем языка
(руб.слово / руб.страница)
Английский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Иcпанский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Итальянский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Немецкий 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Португальский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Французский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Китайский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Арабский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Азербайджанский 2,50 / 625 3,00 / 750
Армянский 2,50 / 625 3,00 / 750
Белорусский 2,00 / 500 2,00 / 500
Болгарский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Венгерский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Вьетнамский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Голландский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Греческий 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Грузинский 2,50 / 625 3,50 / 750
Датский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Иврит 3,00 / 750 3,50 / 750 $0.09 / $22.50
Казахский 2,50 / 625 3,50 / 750
Каталанский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Киргизский 2,50 / 625 3,50 / 750
Корейский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Латышский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Литовский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Молдавский 2,50 / 625 3,50 / 750
Норвежский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Польский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Румынский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.07 / $17.50
Сербский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словацкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словенский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Таджикский 2,50 / 625 3,50 / 750
Тайский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Турецкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Туркменский 3,00 / 725 3,50 / 750
Узбекский 2,50 / 625 3,50 / 750
Украинский 2,00 / 500 2,00 / 500
Фарси 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Финский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Чешский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Хинди 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Хорватский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Шведский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Эстонский 3,00 / 750 3,50 / 750
Японский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Нотариальное заверение перевода

В большинстве случаев официальный перевод требует нотариального заверения подлинности подписи переводчика. Это подтверждает, что перевод выполнен квалифицированным специалистом. Для нотариуса необходимо предоставить:

  • Оригинал документа или его нотариально заверенную копию.

  • Паспорт заявителя или доверенность от представляемого лица.

  • Диплом переводчика о языковом образовании (находится у нас).

Легализация и апостиль

Если переведенный документ предназначен для использования за границей, после перевода может потребоваться:

  • Проставление апостиля на оригинал (до перевода).

  • Консульская легализация для стран, не признающих апостиль.

  • Перевод с апостилем на язык страны назначения.

Мы предоставляем комплексные услуги: перевод + нотариальное заверение + апостиль + легализация.

Языки, с которыми мы работаем

Мы переводим с любых языков мира, включая:

  • Европейские: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, голландский, шведский, датский, финский, норвежский, греческий, польский, чешский, венгерский, болгарский, сербский, хорватский.

  • Азиатские: китайский, японский, корейский, вьетнамский, тайский, хинди, арабский, иврит, турецкий, персидский (фарси).

  • Языки СНГ и Балтии: украинский, белорусский, молдавский, грузинский, армянский, азербайджанский, узбекский, казахский, таджикский, киргизский, туркменский, литовский, латышский, эстонский.

  • Редкие языки и диалекты.

Почему выбирают нас

  • Опыт работы. Многолетняя практика перевода документов для государственных органов, судов, банков, нотариусов.

  • Квалификация. В штате переводчики с профильным образованием и опытом работы от 5 лет.

  • Точность. Строгое соблюдение терминологии, проверка каждого перевода редактором.

  • Скорость. Работаем без выходных, выполняем срочные заказы.

  • Комплексный подход. Помогаем с нотариальным заверением, апостилем, легализацией.

  • Прозрачность цен. Фиксированная стоимость без скрытых доплат.

  • Конфиденциальность. Гарантируем сохранность ваших данных и документов.

Часто задаваемые вопросы

Вопрос: Чем официальный перевод отличается от обычного?
Ответ: Официальный перевод выполняется с соблюдением требований принимающих органов, заверяется подписью переводчика или нотариусом и имеет юридическую силу.

Вопрос: Нужно ли приносить оригиналы документов?
Ответ: Для нотариального заверения требуется оригинал или нотариально заверенная копия. Для оценки стоимости достаточно скана или фото.

Вопрос: Сколько стоит перевод паспорта?
Ответ: Стоимость зависит от языка. Обычно от 500 до 1500 рублей за полный перевод паспорта (все страницы с отметками).

Вопрос: Делаете ли вы перевод с нотариальным заверением для суда?
Ответ: Да, мы регулярно выполняем переводы для представления в судах общей юрисдикции и арбитражных судах.

Вопрос: Можно ли заказать перевод, если я нахожусь в другом городе?
Ответ: Да, мы работаем удаленно. Вы присылаете сканы, мы делаем перевод, заверяем у нотариуса и отправляем готовый документ курьерской службой.

Вопрос: Как проверить, что перевод выполнен правильно?
Ответ: Мы предоставляем примеры работ, отзывы клиентов. При необходимости можете прислать документ на пробный перевод небольшого фрагмента.

Дополнительные услуги

Помимо официального перевода, мы предлагаем:

  • Нотариальное заверение копий документов.

  • Проставление апостиля на оригиналы и переводы.

  • Консульская легализация документов.

  • Заверение переводов печатью бюро (для внутреннего использования).

  • Расшифровка аудиозаписей и создание письменных протоколов.

  • Перевод личных кабинетов и интерфейсов.

Как с нами связаться

Чтобы заказать официальный перевод документов:

  • Позвоните нашим менеджерам.

  • Напишите на электронную почту или в мессенджеры.

  • Прикрепите файлы через форму на сайте и укажите необходимые требования.

Мы ответим на все вопросы, поможем определить оптимальный вариант оформления и сделаем качественный перевод точно в срок. Работаем с физическими лицами, компаниями, государственными учреждениями. Доверьте оформление документов профессионалам!

Часто ищут:

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Как рассчитать стоимость услуг по переводу?

    Стоимость перевода текста рассчитывается исходя из количества эффективных слов в нем. Эффективные слова – это те слова, которые встречаются в тексте один раз. Такие слова оплачиваются по стандартному полному тарифу 2 руб, 3 руб или 4 руб за слово, в зависимости от языка оригинала и языка перевода (см. таблицу в разделе «Цены»). Те слова, которые встречаются в тексте более одного раза, являются повторяющимися словами и оплачиваются по сниженному тарифу. Новые технологии подсчета в TR PUBLISH, учитывающие новые и повторяющиеся слова, позволяют значительно повысить качество и скорость перевода, а также снизить итоговую стоимость работы для заказчика.

    Как скоро я получу готовый перевод?

    Скорость перевода зависит, прежде всего, от объема оригинального текста. При этом, исходный язык и сложность тематики не имеют значения. Принято считать, что в день переводчик может перевести от 2000 до 2500 слов. Новые технологии помогают повысить скорость перевода в 2 раза, гарантированно сохраняя качество. На скорость выполнения работы также может повлиять необходимость дополнительных услуг, например, верстки документа. Так, если документ предназначен под печать в типографии или для размещения на веб-ресурсах, то готовому переводу необходимо придать изначальный оригинальный формат или подогнать под заданные требования заказчика.

    Готовый перевод вычитает носитель языка?

    Да! Вы можете заказать перевод как с вычиткой носителем языка, так и без неё. В нашей команде работают переводчики, для которых иностранный язык является родным. Но они также великолепно владеют русским языком. Если вы заказываете перевод без вычитки носителем языка, то он будет проверен русскоязычными редакторами и корректорами, имеющими профильное образование в заданной тематике.

    Можно ли заверить перевод нотариально?

    Наше переводческое агентство предоставляет нотариальные услуги: заверение перевода нотариусом, апостилирование, изготовление нотариальных копий. Проконсультироваться по дополнительным услугам вы можете по указанному телефону или нашей электронной почте manager@trpub.ru.

    Заверяете ли вы переводы печатью бюро?

    У нас работают только сертифицированные переводчики, перевод которых мы заверяем печатью нашего бюро, ставим подпись и скрепляем вместе с оригиналом. Мы можем отправить вам сканы заверенных страниц на электронную почту или отдать оригиналы на руки.

    Вы можете сделать вёрстку? Озвучить видео? Сделать субтитры и монтаж?

    Мы можем сделать вёрстку файлов любой сложности, подготовить их для печати или размещения на интернет-сайте. Если к нам поступает заказ на перевод видео, то мы обязательно предложим вам услугу изготовление субтитров, озвучку носителем иностранного языка и предоставляем готовое видео, созданное профессиональным специалистом по монтажу.