Перевод сайта на английский язык — это комплексная услуга по адаптации всех текстовых элементов веб-ресурса для англоговорящей аудитории. Английский язык является основным языком международного общения в бизнесе, науке, туризме и интернете. Локализованный сайт позволяет компании выйти на новые рынки, привлечь иностранных клиентов и партнеров, повысить узнаваемость бренда за рубежом.

Кому и когда нужен перевод сайта на английский

Услуга необходима в следующих случаях:

  • Для выхода компании на международные рынки и привлечения клиентов из других стран.
  • При создании многоязычной версии интернет-магазина или корпоративного портала.
  • Для участия в международных тендерах и конкурсах, требующих наличия англоязычной версии сайта.
  • При продвижении бизнеса в сфере туризма, гостиничного бизнеса, образования, IT-услуг.
  • Для привлечения иностранных инвестиций и поиска зарубежных партнеров.
  • При создании сайтов для экспортно-ориентированных компаний и производителей.
  • Для размещения вакансий и привлечения иностранных специалистов.
  • При создании сайтов-визиток, портфолио, блогов с международной аудиторией.

Что входит в перевод сайта

Перевод сайта — это не просто замена слов с русского на английский. Это комплекс работ, включающий:

Перевод текстового контента

  • Статические страницы (о компании, услуги, контакты, новости).
  • Товарные карточки и категории в интернет-магазине.
  • Блоги, статьи, обзоры, новостные ленты.
  • Описания продуктов и услуг, технические характеристики.
  • Контактная информация, формы обратной связи, политика конфиденциальности.
  • Пользовательские соглашения, оферты, условия доставки и оплаты.

Локализация интерфейса

  • Меню, кнопки, вкладки, фильтры, формы поиска.
  • Сообщения об ошибках, всплывающие подсказки, уведомления.
  • Тексты в корзине, процессе оформления заказа, личном кабинете.
  • Элементы навигации и управления.

SEO-адаптация

  • Перевод мета-тегов (title, description, keywords).
  • Адаптация URL-адресов (ЧПУ) с учетом английской раскладки.
  • Перевод alt-текстов для изображений.
  • Учет ключевых запросов на английском языке для сохранения поисковых позиций.

Техническая часть

  • Интеграция переведенного контента в CMS (WordPress, Bitrix, Joomla, Tilda и другие).
  • Проверка корректного отображения текста в разных браузерах и на разных устройствах.
  • Настройка языковых переключателей и редиректов.
  • Импорт/экспорт контента через файлы (XML, CSV, JSON, PO).

Особенности перевода сайта на английский

Перевод сайта имеет ряд особенностей, которые отличают его от перевода обычных документов:

  • Ограничения по длине. Английские тексты часто короче русских, но бывают и длиннее. Важно сохранить верстку, чтобы элементы не выходили за пределы блоков.
  • SEO-факторы. Перевод должен учитывать поисковые запросы, по которым англоговорящие пользователи ищут аналогичные товары или услуги.
  • Культурная адаптация. Примеры, метафоры, юмор, отсылки к локальным реалиям могут быть непонятны иностранной аудитории. Их следует адаптировать или заменить.
  • Единая терминология. Важно соблюдать единообразие перевода ключевых терминов и названий на всех страницах ресурса.
  • Форматы дат, валют, единиц измерения. Их необходимо привести к международным стандартам.

Как мы выполняем перевод сайта

Процесс работы включает несколько этапов:

  1. Анализ ресурса. Мы изучаем структуру сайта, объем контента, используемые CMS и форматы файлов. Определяем тематику, целевую аудиторию, ключевые запросы.
  2. Составление глоссария. Согласовываем с заказчиком перевод ключевых терминов, названий продуктов, мета-тегов. Это обеспечивает единообразие на всех страницах.
  3. Перевод. Специалисты с опытом в конкретной тематике выполняют перевод, сохраняя смысл, стиль и терминологию.
  4. Редактура и корректура. Редактор проверяет точность перевода, грамматику, стилистику, соответствие глоссарию.
  5. Техническая интеграция. Переведенный контент загружается в CMS. Проверяется корректное отображение текста на всех страницах и устройствах.
  6. SEO-проверка. Проверяем наличие всех мета-тегов, корректность URL, alt-текстов изображений.
  7. Тестирование. Проводим тестирование сайта на наличие ошибок, битых ссылок, проблем с отображением.

Стоимость перевода сайта на английский

Цена услуги зависит от следующих факторов:

  • Объем контента (количество страниц, слов или знаков).
  • Сложность тематики (общая, техническая, медицинская, юридическая, IT).
  • Необходимость SEO-адаптации.
  • Формат файлов и CMS (WordPress, Bitrix, Tilda, статический HTML).
  • Срочность выполнения.

Примерные расценки:

  • Перевод одной страницы (300–500 слов) — от 800 до 1500 рублей.
  • Перевод интернет-магазина (100–500 товаров) — индивидуальный расчет.
  • SEO-адаптация — от 30% от стоимости перевода.

Мы предоставляем точный расчет после анализа ресурса.

Сроки выполнения

Сроки зависят от объема и сложности:

  • Небольшой сайт (5–10 страниц) — 3–5 рабочих дней.
  • Корпоративный сайт (20–50 страниц) — 7–14 рабочих дней.
  • Интернет-магазин (от 100 страниц) — от 14 рабочих дней.
  • Крупный портал (от 500 страниц) — от 30 рабочих дней.

Возможно поэтапное выполнение с приемкой каждой части.

Почему выбирают нас

  • Опыт. Мы перевели десятки сайтов различной тематики: от сайтов-визиток до крупных интернет-магазинов и корпоративных порталов.
  • Компетенции. В штате — переводчики со знанием IT-лексики, SEO-оптимизаторы, редакторы, технические специалисты.
  • Качество. Строгое соблюдение глоссария, проверка каждого перевода редактором.
  • Техническая поддержка. Интегрируем перевод в любую CMS, проверяем корректность отображения.
  • Комплексный подход. Можем полностью вести проект под ключ — от анализа до публикации и дальнейшего сопровождения.
  • Конфиденциальность. Гарантируем сохранность исходных файлов и неразглашение информации о проекте.

Цены на письменный перевод

Язык
Цена перевода с языка на русский
(руб.слово / руб.страница)
с русского на язык переводчиком
(руб.слово / руб.страница)
с русского на целевой носителем языка
(руб.слово / руб.страница)
Английский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Иcпанский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Итальянский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Немецкий 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Португальский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Французский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Китайский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Арабский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Азербайджанский 2,50 / 625 3,00 / 750
Армянский 2,50 / 625 3,00 / 750
Белорусский 2,00 / 500 2,00 / 500
Болгарский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Венгерский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Вьетнамский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Голландский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Греческий 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Грузинский 2,50 / 625 3,50 / 750
Датский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Иврит 3,00 / 750 3,50 / 750 $0.09 / $22.50
Казахский 2,50 / 625 3,50 / 750
Каталанский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Киргизский 2,50 / 625 3,50 / 750
Корейский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Латышский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Литовский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Молдавский 2,50 / 625 3,50 / 750
Норвежский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Польский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Румынский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.07 / $17.50
Сербский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словацкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словенский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Таджикский 2,50 / 625 3,50 / 750
Тайский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Турецкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Туркменский 3,00 / 725 3,50 / 750
Узбекский 2,50 / 625 3,50 / 750
Украинский 2,00 / 500 2,00 / 500
Фарси 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Финский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Чешский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Хинди 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Хорватский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Шведский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Эстонский 3,00 / 750 3,50 / 750
Японский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Часто задаваемые вопросы

Вопрос: Нужно ли переводить все страницы сайта?
Ответ: Не обязательно. Можно перевести только наиболее важные разделы (главную, услуги, о компании, контакты). Остальные страницы добавляются по мере необходимости.

Вопрос: Как переводится динамический контент (каталог товаров, блог)?
Ответ: Мы работаем с выгрузками из CMS (Excel, CSV, XML) или через API. Для интернет-магазинов разрабатываем специальный регламент перевода товарных карточек.

Вопрос: Сохранится ли верстка после перевода?
Ответ: Да, мы учитываем ограничения по длине текста. При необходимости адаптируем перевод или корректируем верстку совместно с вашим разработчиком.

Вопрос: Нужна ли техническая поддержка после перевода?
Ответ: Мы предоставляем гарантию на интеграцию. При обнаружении проблем после публикации исправляем их в кратчайшие сроки.

Вопрос: Как перевести сайт на английский, если у меня CMS на WordPress?
Ответ: Мы работаем с популярными плагинами многоязычности (WPML, Polylang, TranslatePress). Подготовим переводы и поможем с их настройкой.

Как начать работу

  1. Напишите нам или оставьте заявку на сайте. Прикрепите ссылку на ресурс или архив с файлами.

  2. Укажите требования: какие разделы перевести, нужна ли SEO-адаптация, какие CMS используется.

  3. Получите расчет стоимости и сроков.

  4. Согласуйте глоссарий ключевых терминов.

  5. Мы выполняем перевод и интегрируем его на сайт.

  6. Вы принимаете работу и вносите оплату.

Контакты

Обращайтесь к нам для перевода сайта на английский язык. Мы поможем сделать ваш ресурс понятным, доступным и привлекательным для англоговорящей аудитории. Работаем с компаниями любого масштаба — от небольших стартапов до крупных корпораций. Получите качественный перевод и выходите на международный рынок с нами.

Часто ищут: 

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Какие типы письменного перевода мы осуществляем?

    Как заказать письменный перевод?

    Предлагаем Вам воспользоваться нашей формой онлайн-заявок [ссылка], написать на электронную почту manager@trpub.ru или позвонить по телефону +7 (495) 960-78-34.

    Какая средняя стоимость письменного перевода?

    Средняя стоимость составляет 3,00 руб. за слово, за исключением работы с редкими языками. Подробнее ознакомиться с ценами на услуги можно в разделе Цены.

    Можно ли заказать срочный перевод?

    Да, это возможно. Команда профессиональных переводчиков, редакторов и корректоров бюро переводов TR Publish гарантирует качественный высокоточный перевод в сжатые сроки. Возможно составление глоссария за дополнительную плату.

    Почему стоит заказать именно у нас?:)

    Бюро переводов TR Publish предлагает услуги с лучшим на рынке соотношением цены и качества. Мы гарантируем конфиденциальность наших заказчиков и скидки в зависимости от объёма заказа. Так, если объём текста превышает 8 000 слов, цена снижается на размер начисленной скидки. Технология формирования цен на наши услуги остаётся прозрачной для наших клиентов, что гарантирует доступность и безупречное качество.