Перевод выписки из ЕГРЮЛ — это процедура перевода официального документа, содержащего сведения о юридическом лице, зарегистрированном на территории Российской Федерации, с русского языка на иностранный язык с последующим нотариальным заверением. ЕГРЮЛ единый государственный реестр юридических лиц, который ведет Федеральная налоговая служба. Выписка из этого реестра подтверждает юридического статуса компании, ее регистрацию, виды деятельности (коды ОКВЭД), юридический адрес, размер уставного капитала, сведения об учредителях и руководителях. Такой перевод необходим для предоставления в зарубежных партнерами, банки, суды и государственные органы.

Кому и когда нужен перевод выписки из ЕГРЮЛ

Перевод выписки из ЕГРЮЛ требуется компаниям и индивидуальным предпринимателям при взаимодействии с иностранными контрагентами. ЕГРЮЛ требуется в следующих случаях:

  • Открытие счета в зарубежном банка для ведения бизнеса
  • Участие в международных тендерах и коммерческих конкурсах
  • Заключение договоров купли-продажи, поставки, подряда с иностранными компаниями
  • Регистрация дочернего предприятия или представительства за рубежом
  • Получение деловой визы для учредителя или генерального директора
  • Подача документов в арбитраж или суд другой страны
  • Проверка контрагента перед заключением крупной сделки

Перевод выписки из ЕГРЮЛ также нужен при получении кредита в иностранном банке, при участии в совместных проектах с зарубежными партнерами, при подаче заявки на международный патент или товарный знак. Без перевода этого документа иностранные органы не смогут подтвердить легальности юридического лица перед заключением контракта.

Какие документы мы переводим

Мы переводим следующие виды выписок и корпоративных документов:

Тип документаОписание
Электронную выписку из ЕГРЮЛВыписка, полученная через сайт ФНС в формате XML или PDF с электронной подписью налоговой
Нотариально заверенную выпискуБумажная выписка, заверенная нотариусом или налоговым органом
Выписку из ЕГРИПЕдиный государственный реестр индивидуальных предпринимателей
Выписку из торгового реестраДля компаний, зарегистрированных за рубежом
Учредительные документыУстав, учредительный договор, решение о создании
Свидетельство о регистрацииОГРН, ИНН, КПП
Протоколы собраний учредителейРешения о смене директора, увеличении уставного капитала
Доверенности на право подписиДля представления интересов компании за рубежом

Переводим также справка о несудимости для руководителя компании, справки об отсутствии задолженности, аудиторские заключения, финансовый отчетность и другие документы компании.

Что входит в услугу по переводу выписки из ЕГРЮЛ

В стоимость перевода выписки из ЕГРЮЛ входит полный цикл обработки документа:

ЭтапЧто включает
КонсультацияБесплатно. Менеджер отвечает на вопросы, уточняет требования принимающей стороны
Проверку текстаАнализ исходного документа на предмет полноты и читаемости
Выполнение переводаПрофессиональный перевод всего текста выписки с соблюдением юридической терминологии
РедактированиеПроверка перевода на соответствие оригиналу, исправление ошибок
Нотариальное удостоверениеЗаверение перевода у нотариуса (подпись переводчика и печать)
Выдача результатаПередача готового документа заказчику в бумажном и/или электронном виде

Дополнительно мы можем заказать получение свежей выписки из ЕГРЮЛ (электронную или на бумаге), сделать заверение копии документа, перевести другие корпоративные документы. Возможен срочный перевод — выполнение заказа от 2 часов.

Сроки перевода выписки из ЕГРЮЛ

Стандартные сроки перевода выписки из ЕГРЮЛ зависят от объема документа. Обычная выписка содержит 3-5 страниц текста, но объемная выписка (например, для компании с большим количеством учредителей или видов деятельности) может занимать 10-20 страниц. Цены указаны за страницу стандартного формата.

Объем документаСтандартный срокСрочный срок
Малая выписка (1-3 страницы)1 день2-4 часа
Средняя выписка (4-7 страниц)1-2 дня4-6 часов
Объемная выписка (8-15 страниц)2-3 дня1 день
Крупная выписка (более 15 страниц)3-5 дней2 дня

Короткие сроки достигаются за счет параллельной работы нескольких переводчиков над большими документами. Кратчайшие сроки (от 1 часа) возможны для срочных заказов, но требуют согласования. Срок может увеличиться, если выписка содержит нечитаемые фрагменты, поврежденные печати или требуется дополнительная проверка терминов.

Порядок работы

Наш порядок работы прост и прозрачен. Вы можете перевести электронную выписку из ЕГРЮЛ, не выходя из офиса:

  1. Вы обращаетесь к нам. Напишите в мессенджер, по email или позвоните. Сообщите, какой документ нужно перевести и на какой язык (английский немецкий, французский немецкий итальянский китайский, немецкий французский итальянский китайский или другие языки).
  2. Присылаете файл. Отправьте электронную выписку в формате PDF, XML, JPG или пришлите фото бумажной выписки. Мы принимаем документы в любом цифровом виде. Выписку можно прислать даже фото с телефона.
  3. Мы делаем оценку. Специалист проверяет объем текста, выявляет повторяющиеся фрагменты текста (например, одинаковые коды ОКВЭД или юридические формулировки), определяет точный срок и цену. Наличие повторяющихся сегментов позволяет снизить стоимость.
  4. Вы согласуете заказ. Утверждаете цену и сроки. При необходимости подписываете договор. Для постоянных клиентов действуют низкие цены и индивидуальные скидки.
  5. Оплачиваете услугу. Внесение предоплаты (обычно 50%) или полной суммы. Принимаю наличные, безналичный перевод, оплату картой.
  6. Мы выполняем перевод. Переводчик переводит выписку, редактор проверяет текст. Выполняется проверку текста на ошибки и опечатки, а также текста вычитку (литературную правку).
  7. Заверяем документ нотариально. Готовый перевод заверяется нотариусом. Нотариус заверяет подпись переводчика и свидетельствует, что перевод соответствует оригиналу. Повторное нотариальное заверение не требуется, если документ уже заверен.
  8. Вы получаете результат. Забираете готовый нотариально заверенный документ лично в московском бюро (метро Китай-город) или заказываете доставку. Направим документ по почте, курьером или вышлем скан по email.

Особенности перевода выписки из ЕГРЮЛ

Перевод выписки из ЕГРЮЛ имеет ряд особенностей, которые важно учитывать:

Юридическая терминология

В выписке содержится специфическая юридическая терминология: «уставный капитал», «номинальная стоимость», «доля в уставном капитале», «лицо, имеющее право действовать без доверенности», «основной вид деятельности», «дополнительные виды деятельности». Переводчик должен точно передать эти понятия на иностранном языке, чтобы не возникло недопонимания с зарубежными партнерами или банком.

Объем текста

Объемная выписка может содержать много повторяющихся фрагментов (например, списки учредителей с одинаковыми реквизитами, перечни кодов ОКВЭД). Мы тарифицируем такие фрагменты со скидкой, так как они не требуют полного перевода каждый раз. Это делает перевод выписки из ЕГРЮЛ выгоднее для клиента.

Нотариальное заверение

Для большинства зарубежных органов требуется нотариально заверенный перевод выписки. Нотариус проверяет квалификацию переводчика и удостоверяет, что перевод выполнен правильно. Нужно ли нотариальное заверение в вашем случае — зависит от требований принимающей стороны. Для банков и судов обычно требуется заверение, для внутреннего использования достаточно простого письменного перевода.

Актуальность выписки

Выписка из ЕГРЮЛ действительна ограниченное время (обычно 30 дней для электронной выписки и 5-10 дней для бумажной). Поэтому перед переводом важно убедиться, что ваша выписка актуальна на момент подачи документов. Мы можем заказать свежую выписку самостоятельно за дополнительную плату.

Цены на письменный перевод

Язык
Цена перевода с языка на русский
(руб.слово / руб.страница)
с русского на язык переводчиком
(руб.слово / руб.страница)
с русского на целевой носителем языка
(руб.слово / руб.страница)
Английский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Иcпанский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Итальянский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Немецкий 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Португальский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Французский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Китайский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Арабский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Азербайджанский 2,50 / 625 3,00 / 750
Армянский 2,50 / 625 3,00 / 750
Белорусский 2,00 / 500 2,00 / 500
Болгарский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Венгерский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Вьетнамский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Голландский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Греческий 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Грузинский 2,50 / 625 3,50 / 750
Датский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Иврит 3,00 / 750 3,50 / 750 $0.09 / $22.50
Казахский 2,50 / 625 3,50 / 750
Каталанский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Киргизский 2,50 / 625 3,50 / 750
Корейский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Латышский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Литовский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Молдавский 2,50 / 625 3,50 / 750
Норвежский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Польский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Румынский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.07 / $17.50
Сербский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словацкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словенский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Таджикский 2,50 / 625 3,50 / 750
Тайский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Турецкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Туркменский 3,00 / 725 3,50 / 750
Узбекский 2,50 / 625 3,50 / 750
Украинский 2,00 / 500 2,00 / 500
Фарси 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Финский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Чешский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Хинди 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Хорватский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Шведский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Эстонский 3,00 / 750 3,50 / 750
Японский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Часто задаваемые вопросы о переводе выписки из ЕГРЮЛ

Нужно ли переводить электронную выписку, подписанную электронной подписью?

Да, нужно. Электронная подпись налоговой не заменяет нотариального заверения перевода. Иностранный банк или суд не могут проверить подлинность российской электронной подписи. Поэтому требуется нотариально заверенный перевод, где нотариус свидетельствует, что перевод соответствует электронному файлу.

Можно ли перевести выписку из ЕГРЮЛ на английский язык самостоятельно?

Технически — да. Но для официального использования за рубежом потребуется нотариальное заверение перевода, а нотариус заверит перевод только если он выполнен дипломированным переводчиком или сотрудником бюро. Самостоятельный перевод нотариус не примет.

Какой срок действия перевода выписки?

Сам перевод (как нотариальное действие) не имеет срока действия. Однако срок действия самой выписки ограничен. Поэтому рекомендуется делать перевод свежей выписки (полученной не ранее чем за 10-30 дней до подачи). Принимающая документы сторона может отказать, если выписка «старая».

Что делать, если выписка содержит ошибки или неточности?

Перед переводом нужно исправить ошибки в самой выписке. Для этого обратитесь в налоговую инспекцию с заявлением о внесении изменений в ЕГРЮЛ. После исправления получите новую выписку и присылайте ее нам на перевод.

Можно ли перевести выписку, если она на нескольких языках?

Да, выписка из ЕГРЮЛ всегда только на русском языке. Мы переводим ее на любой иностранный язык: английский, немецкий, французский, итальянский, китайский, испанский, польский, чешский, фарси персидский и другие. Вы можете заказать перевод сразу на два языка (например, английский и немецкий).

Сколько времени занимает нотариальное заверение перевода?

Само нотариальное удостоверение занимает 15-30 минут, если нотариус находится в том же офисе. Мы работаем с нотариусами, которые готовы заверить документ в день обращения. В некоторых случаях возможен выезд нотариуса к клиенту.

Почему клиенты выбирают нас для перевода выписки из ЕГРЮЛ

  • Опыт. Мы переводим выписки из ЕГРЮЛ с 2010 года для российских и иностранные компании.

  • Скорость. Переводим выписку за 1 день, срочно — за 2-4 часа. Стандартные сроки соблюдаются в 99% случаев.

  • Качество. Наши переводчики специализируются на юридической документации и знают терминологию. Весь текст переводится точно, без искажений и пропусков.

  • Удобство. Работаем с клиентами из любых регионов. Вы можете прислать сканы по email, а готовый документ получить курьером или по почте.

  • Низкие цены. Благодаря большому объему заказов мы можем держать цены ниже среднерыночных. Цены указаны на сайте, скидки для постоянных клиентов.

  • Гарантия. Если в переводе найдена ошибка, мы исправляем ее бесплатно. Также предоставляем чек и договор.

Дополнительные услуги

Помимо перевода выписки из ЕГРЮЛ, мы также переводим:

  • Договоры, контракты, соглашения (договоров купли-продажи, поставки, подряда, аренды)

  • Учредительные документы (устав, учредительный договор, решение о создании)

  • Финансовую и бухгалтерскую отчетность (баланс, отчет о прибылях и убытках, аудиторское заключение)

  • Нотариальные доверенности на представление интересов

  • Дипломы, аттестаты, сертификата (о повышении квалификации, профессиональной переподготовке)

  • Свидетельства (о браке, о рождении, о смерти, о разводе, о регистрации права собственности)

  • Паспорта (внутренний и заграничный), водительские удостоверения

  • Медицинские документы (выписки из карты, результаты анализов, заключения врачей)

  • Справки (о несудимости, справка с места работы, об отсутствии задолженности)

  • Документы для получения деловой визы (приглашение, бронь отеля, маршрут)

Как заказать перевод выписки из ЕГРЮЛ

Чтобы заказать перевод выписки из ЕГРЮЛ, выполните несколько простых шагов:

  1. Свяжитесь с нами. Позвоните, напишите в WhatsApp, Telegram или отправьте сообщение через форму на сайте. Контакты указаны в разделе «Контакты».

  2. Пришлите файл. Отправьте электронную выписку в формате PDF, XML или JPG. Если выписка на бумаге, сделайте качественное фото или скан.

  3. Уточните требования. Сообщите, на какой язык нужен перевод (по умолчанию — английский) и требуется ли нотариальное заверение.

  4. Получите расчет. Мы назовем точную стоимость и срок выполнения. При большом объеме (выписка более 20 страниц) возможен точный расчет после предварительной проверки.

  5. Оплатите заказ. Внесите предоплату. Мы работаем с физическими и юридическими лицами.

  6. Получите готовый перевод. Заберите лично в офисе  или закажите доставку. Направим документ по почте, курьерской службой или вышлем скан по email.

Часто ищут: 

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Как рассчитать стоимость услуг по переводу?

    Стоимость перевода текста рассчитывается исходя из количества эффективных слов в нем. Эффективные слова – это те слова, которые встречаются в тексте один раз. Такие слова оплачиваются по стандартному полному тарифу 2 руб, 3 руб или 4 руб за слово, в зависимости от языка оригинала и языка перевода (см. таблицу в разделе «Цены»). Те слова, которые встречаются в тексте более одного раза, являются повторяющимися словами и оплачиваются по сниженному тарифу. Новые технологии подсчета в TR PUBLISH, учитывающие новые и повторяющиеся слова, позволяют значительно повысить качество и скорость перевода, а также снизить итоговую стоимость работы для заказчика.

    Как скоро я получу готовый перевод?

    Скорость перевода зависит, прежде всего, от объема оригинального текста. При этом, исходный язык и сложность тематики не имеют значения. Принято считать, что в день переводчик может перевести от 2000 до 2500 слов. Новые технологии помогают повысить скорость перевода в 2 раза, гарантированно сохраняя качество. На скорость выполнения работы также может повлиять необходимость дополнительных услуг, например, верстки документа. Так, если документ предназначен под печать в типографии или для размещения на веб-ресурсах, то готовому переводу необходимо придать изначальный оригинальный формат или подогнать под заданные требования заказчика.

    Готовый перевод вычитает носитель языка?

    Да! Вы можете заказать перевод как с вычиткой носителем языка, так и без неё. В нашей команде работают переводчики, для которых иностранный язык является родным. Но они также великолепно владеют русским языком. Если вы заказываете перевод без вычитки носителем языка, то он будет проверен русскоязычными редакторами и корректорами, имеющими профильное образование в заданной тематике.

    Можно ли заверить перевод нотариально?

    Наше переводческое агентство предоставляет нотариальные услуги: заверение перевода нотариусом, апостилирование, изготовление нотариальных копий. Проконсультироваться по дополнительным услугам вы можете по указанному телефону или нашей электронной почте manager@trpub.ru.

    Заверяете ли вы переводы печатью бюро?

    У нас работают только сертифицированные переводчики, перевод которых мы заверяем печатью нашего бюро, ставим подпись и скрепляем вместе с оригиналом. Мы можем отправить вам сканы заверенных страниц на электронную почту или отдать оригиналы на руки.

    Вы можете сделать вёрстку? Озвучить видео? Сделать субтитры и монтаж?

    Мы можем сделать вёрстку файлов любой сложности, подготовить их для печати или размещения на интернет-сайте. Если к нам поступает заказ на перевод видео, то мы обязательно предложим вам услугу изготовление субтитров, озвучку носителем иностранного языка и предоставляем готовое видео, созданное профессиональным специалистом по монтажу.