Немецкий язык по праву считается одним из сложнейших языков для изучения. Он является самым распространённым языком в Западной Европе: на нем говорят более 90 миллионов человек. Немецкий также считается официальным и рабочим языком ЕС.
В ТР ПАБЛИШ с/на немецкий чаще всего переводятся именно документы. Ввиду популярности немецкого языка и постоянного сотрудничества российских и немецких партнеров, возникает необходимость перевода всех видов документов, начиная от юридической документации предприятия, до личных паспортов, сертификатов, дипломов.
Немецкий язык особенно сложен разветвленной системой склонений, наличием родов, артиклей и падежей. При переводе следует также учитывать и особые немецкие диалекты, получившие распространение в разных частях страны. Лексические единицы таких диалектов могут кардинально отличаться, только настоящий профессионал сможет точно и качественно выразить ту или иную мысль. Такие специалисты работают в нашей команде. При необходимости, мы подключаем к переводу экспертов-носителей немецкого языка, которые с легкостью могут проверить перевод и внести правки и комментарии.
Письменный перевод | 3 этапа контроля качества* | 4 этапа контроля качества** | |
с языка (руб/слово) | на язык (руб/слово) | на язык (руб/слово) | |
Основные европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский) | 1,60 | 1,90 | 2,90 |
Китайский язык | 2,50 | 3,00 | 4,00 |
Японский язык | 3,00 | 5,00 | 6,00 |
другие языки | тарифы | ||
Базовая верстка в MS Word | бесплатно | ||
Верстка в pdf и другие форматы | от 100 р. / страница верстки | ||
* переводчик – редактор – менеджер; ** переводчик – носитель языка – редактор – менеджер |
Скидка до 70%
Используем технологию ТМ
конфиденциальность ваших заказов
Используем SSL, SFTP
15 лет на рынке
Дорожим своим именем
ISO 17100 и ISO 9001
Качество соответствует международным стандартам
Более 1 000 000 страниц
Переведено с 2007 года
Знаем 69 языков
Только дипломированные лингвисты
Перевод документов всегда требует стандартизации. Что же это значит? Готовый переведенный материал по информационному наполнению, стилистике и оформлению должен отвечать стандартам целевой страны — России или Германии. Наши переводчики учитывают все особенности и тонкости перевода юридической документации. После перевода текст отправляется на редактуру и корректуру, а если понадобится — на вёрстку. На выходе заказчик получает полностью переведённый и оформленный по всем правилам документ. Мы можем также заверить наши переводы печатью бюро или предоставить нотариальные услуги. Для этого вам необходимо предоставить скан исходного документа, а затем уже приехать к нотариусу за готовым заверенным материалом.
В ТР ПАБЛИШ мы гарантируем качество. Специалисты нашей команды владеют юридической тематикой на уровне экспертов. Именно поэтому вы можете доверить нам перевод любого вида документации:
Английский
Каталанский
Испанский
Китайский
Немецкий
Чешский
Португальский
Белорусский
Французский
Румынский
Итальянский
Японский
Минимальный заказ
400 руб.
Онлайн на сайте
На расчетный счет
Банковской картой или наличными в офисе
Банковской картой или наличными курьеру
По электронной почте
Курьером по Москве
По всей России
Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно
В офисе по адресу
Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18
Мы свяжемся с вами в течение 300 секунд,
никуда не уходите.