Перевод книг является довольно перспективным направлением. Русскоязычная аудитория с удовольствием читает зарубежную литературу, а произведения российских авторов популярны по всему миру.
Для того чтобы произведение было популярно у иноязычного читателя, за перевод текста должен взяться настоящий профессионал. Чаще всего такая услуга требуется русским и зарубежным издательствам для их распространения среди иностранной аудитории.
Перевод книг различных жанров требуется в том случае, если издатель планирует выпускать книгу за рубежом. При этом, от особенностей культуры той или иной страны будет зависеть как название, так и содержание книги. Некоторые сцены могут адаптироваться под конкретную аудиторию, что увеличит успех книги. Все эти тонкости должны быть знакомы переводчику. Кроме того, он должен также учитывать, что:
(руб.слово / руб.страница) | (руб.слово / руб.страница) | (руб.слово / руб.страница) | |
Английский | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Иcпанский | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Итальянский | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Немецкий | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Португальский | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Французский | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Китайский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Арабский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Азербайджанский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | |
Армянский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | |
Белорусский | 2,00 / 500 | 2,00 / 500 | |
Болгарский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Венгерский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Вьетнамский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Голландский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Греческий | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Грузинский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Датский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Иврит | 3,00 / 750 | 3,50 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Казахский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Каталанский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Киргизский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Корейский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Латышский | 3,00 / 750 | 4,00 / 1000 | |
Литовский | 3,00 / 750 | 4,00 / 1000 | |
Молдавский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Норвежский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Польский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Румынский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.07 / $17.50 |
Сербский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Словацкий | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Словенский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Таджикский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Тайский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Турецкий | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Туркменский | 3,00 / 725 | 3,50 / 750 | |
Узбекский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Украинский | 2,00 / 500 | 2,00 / 500 | |
Фарси | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Финский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Чешский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Хинди | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Хорватский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Шведский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Эстонский | 3,00 / 750 | 3,50 / 750 | |
Японский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Перевод видео на русский язык с английского, испанского, итальянского, немецкого и французского языков. Другие языки – по запросу | от 400р. |
Укладка под дублирование русский, английский, испанский, итальянский, немецкий и французский языки. Другие языки – по запросу | от 300р. |
Расшифровка видео без перевода на английском, испанском, итальянском, немецком и французском языках. Другие языки – по запросу | от 200р. |
Закадровое озвучивание озвучивание профессиональным актером (1 голос). Вы получаете аудиодорожку в wav | от 700р. |
Монтаж монтаж аудиодорожки на видеоролик | от 300р. |
Дублирование и монтаж озвучивание профессиональным актером (1 голос), монтаж аудиодорожки. Вы получаете полностью озвученный видеоролик в mp4 или другом согласованном формате | от 1000р. |
Локализация экранного текста перевод и монтаж экранного текста | от 500р. |
Изготовление и монтаж субтитров субтитрирование видео без озвучки | от 700р. |
Локализация видеоролика «под ключ» расшифровка, перевод, укладка, озвучивание, чистка, замена экранного текста, монтаж | от 10 000р. |
Изготовление видеоролика «под ключ» профессиональная студийная съемка, озвучивание, синхронизация, монтаж | от 40 000р. |
Скидка до 70%
Используем технологию ТМ
конфиденциальность ваших заказов
Используем SSL, SFTP
15 лет на рынке
Дорожим своим именем
ISO 17100 и ISO 9001
Качество соответствует международным стандартам
Более 1 000 000 страниц
Переведено с 2007 года
Знаем 69 языков
Только дипломированные лингвисты
Сам процесс является трудоемкой задачей, отличаясь некоторыми специфическими особенностями, характерными для художественных произведений: в тексте необходимо отобразить уникальный стиль автора, неповторимую атмосферу произведения, юмор, эмоции персонажей и т.д.. Переводчик должен знать литературные приемы и уметь применять их на практике.
Процесс начинается с прочтения книги полностью на языке оригинала, чтения дополнительной литературы, а также определения особенностей книги. Затем начинается самая сложная часть работы с последующей вычиткой редактором и корректором, отправкой на согласование заказчику.
Книги подразделяются на большое количество жанров. В “ТР ПАБЛИШ” нам под силу работа с книгами различных направлений:
Английский
Каталанский
Испанский
Китайский
Немецкий
Чешский
Португальский
Белорусский
Французский
Румынский
Итальянский
Японский
Минимальный заказ
400 руб.
Онлайн на сайте
На расчетный счет
Банковской картой или наличными в офисе
Банковской картой или наличными курьеру
По электронной почте
Курьером по Москве
По всей России
Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно
В офисе по адресу
Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18
Сохранится ли стиль повествования после перевода?
Немаловажным фактором является сохранение литературного стиля автора, при этом нельзя забывать о структуре текста и литературных особенностях, максимально точно передать художественно-выразительные средства. Бюро переводов TR Publish имеет большой опыт работы с литературными произведениями и готово предложить профессиональный перевод за оптимальную цену.
Можно ли заказать верстку под печать после выполнения перевода книги?
Данная услуга предоставляется командой профессиональных верстальщиков за дополнительную плату.
Можно ли перевести книгу узкоспециализированной тематики?
Бюро TR Publish предлагает команду высококвалифицированных переводчиков, которые справятся с поставленной задачей любой сложности, будь то узкоспециализированная работа по ядерной физике или детская литература. Мы обязательно подберём специалиста под Ваш запрос.
Какие жанры литературы вы переводите?
Команда переводчиков может работать с литературой любого жанра, такой как: · Мемуары, дневники, автобиографии; · Узкоспециализированные научные книги; · Детская литература; · Техническая литература; · Экспериментальная литература и прочее.
Кого выбрать – русскоязычного переводчика или носителя?
Каждый перевод книги – уникальный проект по своей сути, отличающийся повышенной сложностью. В таком проекте особенно важно соблюсти все лингвистические тонкости языка, сохранив при этом литературный стиль, но иногда случается так, что готовый текст непонятен для аудитории в виду индивидуальных особенностей языка. На этот случай в бюро переводов TR Publish предусмотрена адаптация текста носителем языка за дополнительную плату.
Оставьте номер телефона и мы Вам перезвоним:
Мы свяжемся с вами в течение 300 секунд,
никуда не уходите.