Видеоинструкция — это пошаговое руководство пользователя, записанное как скринкаст и представленное в виде видеоролика.
Фильм-инструкция – это подробное изложение правил и принципов использования продукта, выполненное в виде скринкаста, обеспечивающее донесение информации в предельно краткой и доступной форме: с визуализацией всех действий и четкими комментариями.
Бум новых технологий и необходимость их освоения в кратчайшие сроки привели к сокращению количества времени, доступного для чтения мануалов, и на смену бумажным руководствам пришли фильмы-инструкции. Главная цель видеоинструкции — наглядная демонстрация работы продукта. Такая инструкция является альтернативным вариантом обычного руководства пользователя и содержит практическую информацию о функциях и возможностях устройства или программы. Основной технологией, применяемой при создании видеоинструкций к ПО, является скринкаст — съемка последовательных действий пользователя в программе.
Фильмы-инструкции имеют немало преимуществ по сравнению с бумажными изданиями. В обычной инструкции некоторые подробности использования продукта могут быть приведены в контексте непонятном пользователю, в то время как видеоинструкции, в силу своей пошаговой сути, лишены этого недостатка. К тому же, пользователь в любой момент может поставить воспроизведение на паузу и посмотреть непонятный момент еще раз.
Видеоинструкции особенно необходимы предприятиям, производящим или реализующим бытовую или строительную технику. Видеоинструкция обычно не заменяет, а дополняет обычную инструкцию, что позволяет избежать ошибок, совершаемых, например, при монтаже оборудования. Использование видеоинструкций также значительно упрощает и ускоряет процесс обучения персонала. В отличие от обычной бумажной инструкции, видеоинструкция может быть одновременно продемонстрирована большому количеству людей, что значительно сокращает не только время, но и расходы на обучение.
У нас вы можете заказать изготовление фильма-инструкции под ключ.
Произведенные работы: сценарий, скринкаст, монтаж, саундтрек, озвучка диктором (женский голос)
Ролик до 5 минут: | Стоимость |
Написание сценария | от 300 р. |
Озвучивание готовой видеоинструкции + монтаж запись аудиодорожки сценария, предоставленного заказчиком, монтаж на готовый ролик | от 2300 р. |
Скринкаст + озвучивание + монтаж изготовление простого скринкаста по сценарию заказчика, озвучивание, монтаж | от 4000 р. |
Изготовление видеоинструкции «под ключ» изготовление видеоролика с уникальной графикой по сценарию заказчика, озвучивание, монтаж | от 12000 р. |
Ролик более 5 минут: | скидка! |
(руб.слово / руб.страница) | (руб.слово / руб.страница) | (руб.слово / руб.страница) | |
Английский | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Иcпанский | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Итальянский | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Немецкий | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Португальский | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Французский | 2,20 / 550 | 2,50 / 625 | $0.07 / $17.50 |
Китайский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Арабский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Азербайджанский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | |
Армянский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | |
Белорусский | 2,00 / 500 | 2,00 / 500 | |
Болгарский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Венгерский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Вьетнамский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Голландский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Греческий | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Грузинский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Датский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Иврит | 3,00 / 750 | 3,50 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Казахский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Каталанский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Киргизский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Корейский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Латышский | 3,00 / 750 | 4,00 / 1000 | |
Литовский | 3,00 / 750 | 4,00 / 1000 | |
Молдавский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Норвежский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Польский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Румынский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.07 / $17.50 |
Сербский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Словацкий | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Словенский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Таджикский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Тайский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Турецкий | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Туркменский | 3,00 / 725 | 3,50 / 750 | |
Узбекский | 2,50 / 625 | 3,50 / 750 | |
Украинский | 2,00 / 500 | 2,00 / 500 | |
Фарси | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Финский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Чешский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Хинди | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Хорватский | 2,50 / 625 | 3,00 / 750 | $0.09 / $22.50 |
Шведский | 3,00 / 750 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Эстонский | 3,00 / 750 | 3,50 / 750 | |
Японский | 4,00 / 1000 | 5,00 / 1250 | $0.10 / $25.00 |
Скидка до 70%
Используем технологию ТМ
конфиденциальность ваших заказов
Используем SSL, SFTP
15 лет на рынке
Дорожим своим именем
ISO 17100 и ISO 9001
Качество соответствует международным стандартам
Более 1 000 000 страниц
Переведено с 2007 года
Знаем 69 языков
Только дипломированные лингвисты
Также по запросу мы можем изготовить сопроводительные печатные материалы (саму инструкцию, буклет, брошюру), оформленные кадрами из видеоинструкции, чтобы соблюсти законы корпоративной этики и идентичности. Наше бюро осуществляет весь спектр полиграфических услуг от разработки оригинал-макета до выпуска итоговой продукции.
Формат готового продукта в зависимости от вашего желания может представлять собой:
— сжатый файл, предназначенный для отправки по электронной почте;
— компакт-диск с оригиналом фильма-инструкции, который может копироваться в необходимом количестве и прилагаться к оборудованию при продаже, оформленный в корпоративном стиле.
Готовый фильм при необходимости может быть так же переведен на любые языки мира, европейские, азиатские. В зависимости от сюжета, сценария и Ваших пожеланий мы можем предложить как закадровый одноголосый, так и профессиональный дублированный перевод. В нашем бюро работают специалисты, ориентированные на липсинг-технику перевода (соответствие артикуляции актера и закадрового текста), так что диссонанса при просмотре дублированного материала у зрителя не возникает.
Для того, чтобы заказать услугу «изготовление видеоинструкций» обратитесь к нам по телефонам, указанным на сайте.
Кроме изготовления фильмов, мы можем перевести на нужный язык звуковое сопровождение уже имеющихся у Вас фильмов — перевод фильмов — или дублировать перевод в соответствии с артикуляцией персонажей — дублирование фильмов.
Английский
Каталанский
Испанский
Китайский
Немецкий
Чешский
Португальский
Белорусский
Французский
Румынский
Итальянский
Японский
Минимальный заказ
400 руб.
Онлайн на сайте
На расчетный счет
Банковской картой или наличными в офисе
Банковской картой или наличными курьеру
По электронной почте
Курьером по Москве
По всей России
Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно
В офисе по адресу
Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18
Какова средняя стоимость услуг?
Средняя стоимость услуг перевода видео составляет 500 руб. Подробнее ознакомиться с ценами на услуги перевода видео можно в разделе Цены.
Как оформить заказ?
Заказать перевод видео любого формата очень просто. Предлагаем Вам воспользоваться нашей формой онлайн-заявок [ссылка], написать на электронную почту [email protected] или позвонить по телефону +7 (495) 960-78-34.
Локализуем ли мы видеоролики под ключ?
Локализуем, при этом минимальная стоимость такого рода проекта составляет 10 000 руб. В локализацию видео под ключ входит расшифровка, перевод, укладка, озвучивание, чистка, замена экранного текста и монтаж.
В каких форматах мы переводим видео?
Бюро переводов TR Publish предлагает перевод видео в следующих форматах: Перевод видео в виде текстового документа – пожалуй, самый бюджетный вариант перевода; Субтитры – второй по бюджетности способ оформления видео. (Плюсы: дешево, быстро; минусы: неудобно смотреть и читать текст, при быстром темпе речи теряется часть информации); Закадровая озвучка (или закадровый перевод) – относительно дешёвый и простой способ озвучить видео, который подходит для любых исходников; Дублирование (оно же липсинк) – самое дорогое и затратное по времени. Липсинк это синхронизация перевода с движением губ актёров, будто актёр говорит на языке перевода. Дубляж позволяет подобрать актёров озвучки, чьи голоса хорошо попадают в образ, что позволяет полностью погрузиться в атмосферу фильма.
С какими видео мы работаем?
Бюро переводов TR Publish работает со следующими видами видео: Фильмы (художественные, документальные, авторские) Сериалы Трейлеры Телепередачи Трансляции с Ютуб и подобных платформ Промо-ролики Обучающие видео Инфо-ролики Репортажи с места событий Интервью Скринкасты
Возможно ли заказать вычитку видеофайла носителем после перевода?
Иногда случается так, что готовый перевод, будь то перевод видео или письменный перевод , не понятен для аудитории в виду индивидуальных особенностей языка. На этот случай в бюро переводов TR Publish предусмотрена адаптация перевода носителем языка за дополнительную плату.
Оставьте номер телефона и мы Вам перезвоним:
Мы свяжемся с вами в течение 300 секунд,
никуда не уходите.