Перевод с апостилем — это комплексная услуга, включающая нотариальный перевод документа на русский или иностранный язык и последующее проставление апостиля для придания документу юридической силы за границей. Такая процедура необходима, когда оригинал документа на одном языке требуется легализовать и перевести для использования в официальных органах другого государства.

Кому и когда нужен перевод с апостилем

Услуга необходима в следующих случаях:

  • Для подачи документов в консульства и посольства при оформлении виз, вида на жительство, гражданства.
  • При заключении брака с иностранным гражданином за рубежом.
  • Для поступления в зарубежные учебные заведения — школы, колледжи, вузы.
  • При трудоустройстве в иностранные компании, требующие легализованные документы об образовании.
  • Для открытия бизнеса или представительства компании за границей.
  • При оформлении наследства за рубежом.
  • Для участия в судебных процессах на территории других государств.
  • При покупке недвижимости за границей.
  • Для подтверждения семейного положения, смены фамилии, рождения детей.

Что представляет собой услуга

Наше бюро предлагает полный цикл работ:

  • Перевод документа с иностранного языка на русский или с русского на иностранный язык (английский, немецкий, французский, испанский, китайский, арабский и другие).
  • Нотариальное заверение подлинности подписи переводчика.
  • Проставление апостиля на оригинал документа (до перевода) или на нотариально заверенный перевод (в зависимости от требований принимающей стороны).
  • Консульская легализация для стран, не признающих апостиль.
  • Комплексное оформление: перевод + апостиль + легализация.

Какие документы требуют перевода с апостилем

Мы работаем с любыми документами:

Личные документы

  • Свидетельства ЗАГС (о рождении, браке, расторжении брака, смерти).
  • Дипломы, аттестаты, приложения к ним, сертификаты об образовании.
  • Справки об отсутствии судимости.
  • Трудовые книжки, справки с места работы.
  • Медицинские заключения, справки, результаты анализов.
  • Паспорта, водительские удостоверения.
  • Доверенности, согласия на выезд детей, завещания.

Документы юридических лиц

  • Уставы, учредительные договоры, решения участников.
  • Свидетельства о регистрации (ОГРН, ИНН).
  • Выписки из реестров, лицензии, разрешения.
  • Контракты, соглашения, договоры с партнерами.
  • Финансовые отчеты, аудиторские заключения.

Порядок работы

Процедура включает следующие этапы:

  1. Консультация и оценка. Вы присылаете скан или фото документа. Наш менеджер уточняет, в какую страну предназначен документ, какие требования предъявляет принимающая сторона (апостиль или легализация, перевод до или после апостиля). Мы рассчитываем стоимость и сроки.
  2. Подготовка перевода. Специалист выполняет точный перевод документа с соблюдением терминологии, структуры, расшифровкой печатей и штампов.
  3. Нотариальное заверение. Перевод заверяется у нотариуса, который удостоверяет подлинность подписи переводчика. Вы можете присутствовать лично или оформить нотариальную доверенность на представителя.
  4. Проставление апостиля. В зависимости от типа документа и требований, апостиль ставится в Министерстве юстиции, органах ЗАГС, МВД (на справки о несудимости) или других уполномоченных органах.
  5. Консульская легализация (при необходимости). Для стран, не входящих в Гаагскую конвенцию, выполняется легализация в консульстве страны назначения.
  6. Выдача готового документа. Вы получаете готовый пакет: оригинал с апостилем + нотариально заверенный перевод (или перевод с апостилем, если это требуется). Забрать можно лично в офисе, заказать курьерскую доставку или получение по почте.

Сроки выполнения

Стандартные сроки зависят от типа документа и загруженности органов:

  • Перевод — от 1 часа до 2 рабочих дней.
  • Нотариальное заверение — в день обращения.
  • Проставление апостиля — от 5 до 45 рабочих дней.
  • Срочный апостиль — от 1 до 3 дней (возможен в некоторых регионах).
  • Консульская легализация — от 2 недель до 1,5 месяцев.

Мы всегда информируем клиента о статусе готовности на каждом этапе.

Стоимость услуги

Цена складывается из нескольких составляющих:

  • Перевод документа (зависит от объема, языка, сложности).
  • Нотариальное заверение (по тарифам нотариуса).
  • Государственная пошлина за проставление апостиля.
  • Услуги курьера (при необходимости).
  • Дополнительные расходы (получение дубликатов, архивных справок).

Мы предоставляем точный расчет после получения сканов документов и уточнения всех деталей.

Почему выбирают нас

  • Комплексный подход. Вы получаете все услуги в одном месте: перевод, нотариальное заверение, апостиль, легализация.
  • Опыт работы. Многолетняя практика взаимодействия с органами ЗАГС, Минюстом, МВД, консульствами.
  • Знание требований. Мы учитываем особенности законодательства разных стран и требования конкретных учреждений.
  • Скорость. Работаем без задержек, отслеживаем статусы, используем срочные процедуры при необходимости.
  • Надежность. Гарантируем сохранность оригиналов и конфиденциальность.
  • Прозрачность. Фиксированная стоимость без скрытых доплат, информирование на всех этапах

Цены на нотариальные услуги

Услуга
Перевод с нотариальным заявлением Перевод с заверением печатью бюро переводов
Гражданский паспорт
любой страны
2000 1300
Загранпаспорт с визами
любой страны
2500 1800
Свидетельство
о рождении/смерти/браке/разводе/перемене ФИО/установлении отцовства
2000 1300
Справка
с места работы/учебы/из банка
2000 1300
Разрешение
на вывоз ребенка/на въезд в страну
2000 1300
Диплом
вуза/научный диплом/аттестат без приложения
2000 1300
Приложение
к диплому/аттестату
2500 1800
Нотариальная копия
Консульская легализация

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Часто задаваемые вопросы

Вопрос: Что ставится первым — апостиль или перевод?
Ответ: Это зависит от требований страны назначения. В большинстве случаев сначала проставляется апостиль на оригинал документа, затем выполняется нотариальный перевод. Однако некоторые страны принимают перевод с апостилем, проставленным на перевод. Мы проконсультируем вас по конкретному случаю.

Вопрос: Сколько действует перевод с апостилем?
Ответ: Апостиль действует бессрочно, пока действителен сам документ. Перевод также сохраняет силу, если оригинал не утратил юридическую значимость.

Вопрос: Можно ли заказать услугу удаленно?
Ответ: Да, мы работаем с клиентами из любых регионов. Вы присылаете сканы, мы выполняем работу, заверяем документы и отправляем готовый пакет курьерской службой.

Вопрос: Какие документы нужны для нотариального заверения?
Ответ: Для нотариуса необходимо предоставить оригинал документа (или его нотариально заверенную копию) и паспорт заявителя. Если документы подает представитель, требуется нотариальная доверенность.

Вопрос: Что делать, если документ выдан в СССР или другом государстве?
Ответ: Могут потребоваться дополнительные архивные справки, подтверждающие подлинность. Мы поможем с истребованием необходимых документов.

Дополнительные услуги

Помимо перевода с апостилем, мы предлагаем:

  • Нотариальное заверение копий документов.

  • Перевод личных кабинетов, интерфейсов, рекламных материалов.

  • Устный перевод для переговоров, выставок, конференций.

  • Помощь в истребовании документов из архивов.

  • Консультации по вопросам легализации и использования документов за границей.

Как начать работу

  1. Отправьте заявку через форму на сайте, по электронной почте или в мессенджере. Прикрепите файлы с четкими сканами документов.

  2. Укажите страну назначения и цель использования документов (учеба, работа, брак, иммиграция и т.д.).

  3. Получите расчет стоимости и сроков от нашего менеджера.

  4. Согласуйте детали и оплатите заказ.

  5. Получите готовый документ лично или с доставкой.

Часто ищут:

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Что такое апостиль?

    Апостиль — форма официального подтверждения документов для надлежащего признания их юридической силы во всех странах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.

    Какое ведомство проставляет штамп «апостиль» на документе?

    Единого ведомтсва для апостилирования документов не существует. Местообращения варьируются в зависимости от того, где был оформлен сам документ и от того, заверяете Вы оригинал или копию.

    Где проставляется апостиль?

    Основные требования к штампу «апостиль» изложены в ст. 4 Гаагской конвенции. Штамп «апостиль» ставится на самом документе или скрепляется с документом на отдельном листе. Он должен соответствовать образцу, приложенному к Конвенции. Апостиль, как правило, квадратной формы со стороной не менее 9 см.

    Как апостилировать переведённый документ?

    Переводчик должен подтвердить свою квалификацию, а именно быть зарегистрированным в реестре переводчиков у нотариуса.

    Для чего нужен апостиль?

    Если говорить простыми словами, штамп «апостиль» нужен для того, чтобы Ваши документы имели за границей такую же юридическую силу, как и в России.

    На каких документах нельзя ставить апостиль?

    Штамп «апостиль» не может быть проставлен на документы, подлежащие вывозу из страны в страны, заключившие с Российской Федерацией международные договоры о правовой помощи, а также в страны - участницы Минской конвенции.