Латинский язык появился в Древнем Риме, на нём начали общаться уже в середине 2-го тысячелетия до н. э. В настоящий момент латынь является мёртвым языком, однако имеет официальный статус в Мальтийском ордене и Ватикане.

Латынь лежит в основе письменности многих европейских языков.

Когда нужен перевод с латыни

Латынь широко используется во многих областях знания: в медицине, фармакологии, лингвистике, биологии и юриспруденции; а научные тексты изобилуют латинскими заимствованиями и различной терминологией. Например, некоторые нормы и принципы права были сформированы ещё в Древнем Риме и используются по сей день. Многие медики и фармацевты используют латинский язык для профессионального общения. Кроме того, латынь обладает краткостью, точностью и выразительностью. Именно поэтому перевод с латыни востребован среди широких масс специалистов во многих сферах деятельности.

Особенности перевода с латыни

Немногие знают, что латинский язык обладает довольно сложным грамматическим строем. При переводе с латыни на русский язык недостаточно просто найти слова в словаре и заменить их русскими эквивалентами. В процессе перевода необходимо анализировать морфологический состав слова, а также выполнять синтаксический анализ всего предложения, определяя, каким образом слова в предложении связаны между собой.

Письменный перевод 3 этапа контроля качества*4 этапа контроля качества**
с языка  (руб/слово)на язык (руб/слово)на язык (руб/слово)
Основные европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский)1,601,902,90
Китайский язык2,503,004,00
Японский язык3,005,006,00
другие языкитарифы
Базовая верстка в MS Wordбесплатно
Верстка в pdf и другие форматыот 100 р. / страница верстки
* переводчик – редактор – менеджер; ** переводчик – носитель языка – редактор – менеджер

Скидки от объема – звоните!

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Процесс перевода с латыни

Перевод с латыни отличается высокой сложностью и требует по-настоящему профессионального подхода. На первом этапе происходит целостный анализ предложения — определяется часть речи входящих в него слов, а также их связность между собой. Без такого глубокого анализа вместо адекватного перевода может получиться просто набор слов. Только после того, как тщательная синтаксическая проверка завершена, происходит литературная обработка, в ходе которой грамотно и точно отражается мысль предложения.

Таким образом, перевод с латыни требует не только глубоких лингвистических знаний, но и творческого подхода. В “ТР ПАБЛИШ” к переводу таких текстов подключаются настоящие профессионалы своего дела: опытные переводчики и тематические редакторы. Готовый перевод также дополнительно вычитывается корректором на отсутствие всех видов ошибок.

Виды услуги

Мы переводим с латыни тексты различных тематик:

  • медицина и фармакология
  • юриспруденция и право
  • политика и экономика
  • биология
  • научные работы, диссертации, выступления
  • лингвистика, педагогика, переводоведение

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Раздел пополняется. Скоро здесь появятся ответы.