Письменный перевод на итальянский

Итальянский — язык богатой культуры, искусства, мира моды. Он является официальным языком в Италии, Ватикане, Сан-Марино и Швейцарии. В нескольких округах Хорватии и Словении он признан вторым официальным.

Ежедневно на итальянский язык переводятся сотни и тысячи различных материалов в совершенно разных сферах деятельности.

Кому и когда нужен перевод на итальянский

В настоящий момент итальянский язык востребован во многих направлениях. Например:

  • в дизайне, моде, компьютерной графике;
  • в культуре, искусстве;
  • на производстве, в науке и технике;
  • в туризме;
  • в парфюмерии, косметике.

Известно, что Россия и Италия налаживают всевозможные виды отношений между своими жителями: как в сфере бизнес-коммуникаций, так и в духовной и социальной сферах. 

Письменный перевод 3 этапа контроля качества*4 этапа контроля качества**
с языка  (руб/слово)на язык (руб/слово)на язык (руб/слово)
Основные европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский)1,601,902,90
Китайский язык2,503,004,00
Японский язык3,005,006,00
другие языкитарифы
Базовая верстка в MS Wordбесплатно
Верстка в pdf и другие форматыот 100 р. / страница верстки
* переводчик – редактор – менеджер; ** переводчик – носитель языка – редактор – менеджер

Особенности перевода на итальянский

Письменный перевод на итальянский язык осложнен не только непростой грамматикой языка, но и большим количеством диалектных слов, которые используются в разных областях Италии. Именно поэтому итальянский язык не так распространен среди переводчиков, как другие европейские языки. В “ТР ПАБЛИШ” мы подобрали для вас настоящую команду итальянских переводчиков и редакторов, которые быстро и профессионально выполнят перевод по любой тематике.

Процесс перевода на итальянский язык

К процессу перевода на итальянский язык мы привлекаем не только профессионального переводчика с профильным лингвистическим образованием, но и редактора, для которого итальянский язык является родным. Это значит, что при необходимости, ваш текст может проверить носитель итальянского языка, который имеет опыт редактирования в данной тематике не менее 5 лет. Готовые документы также могут быть дополнительно заверены нотариусом или же печатью нашего бюро.

Виды услуги

В нашем переводческом агентстве ежедневно появляются запросы на перевод различных инструкций, руководств, мануалов, научных статей. Мы также занимаемся переводом договоров, юридических и личных документов, бизнес-переписок. Кроме того, мы без проблем переведем и художественную литературу, сделаем перевод/транскреацию стихотворения или выполним лингвистическую адаптацию публицистического текста.