Чертеж представляет собой конструкторский документ, который содержит изображение сборочной единицы и данные, необходимые для ее сборки и контроля. Как правило, такие чертежи выполняются с упрощениями, соответствующими требованиям стандартов ЕСКД на масштабы, форматы листов, надписи, шрифт.
Стандарты ЕСКД были приняты в 1968 году и по сей день используются российскими инженерами при выполнении проектов.
В настоящий момент всё больше и больше компаний на территории РФ, развивающиеся в сфере науки и техники, выходят на международный рынок. Происходит активный обмен накопленными знаниями и опытом, укрепляется сотрудничество с зарубежными партнерами. В этом случае необходимо учитывать, что общение между инженерами из разных стран должно происходить на понятном для них общем “техническом” языке. Основная трудность на этом этапе — не перевод текста с одного языка на другой язык, как могло показаться, а серьезные различия в инженерных стандартах, традиционно использующихся в России и за рубежом.
ИСО — Международная организация по стандартизации — была создана в 1946 году и сферой её деятельности является стандартизация во всех областях, кроме электротехники и электроники, относящихся к компетенции Международной электротехнической комиссии (МЭК, IEC). Именно ИСО определяет требования к инженерным проектам на территории подведомственных ей государств.
Скидка до 70%
Используем технологию памяти переводов
конфиденциальность ваших заказов
Используем SSL, SFTP
15 лет на рынке
Дорожим своим именем
ISO 17100 и ISO 9001
Качество соответствует международным стандартам
Более 1 000 000 страниц перевели с 2007 года
Знаем 69 языков
Только дипломированные переводчики
Итак, чтобы преодолеть “непонимание” между российскими и иностранными техническими специалистами, необходим перевод стандартов из ЕСКД (ГОСТ) в ИСО в лингвистическом и техническом плане.
TR PUBLISH обеспечивает высокое качество перевода как с лингвистической точки зрения, так и в техническом плане. В нашем бюро к работе привлекаются только профессионалы с профильным образованием в сфере иностранного языка и коммуникаций, имеющие опыт перевода технических текстов узкоспециализированной тематики. Тексты затем редактируются и вычитываются инженерами, владеющими навыками конвертации из одного стандарта в другой. В паре с такими профессионалами работают опытные верстальщики, которые выполняют переработку быструю и качественную переработку чертежей.
Перевод стандартов из ЕСКД (ГОСТ) в (ИСО) включает не только перевод с русского на английский, но и переосмысление основных обозначений и терминов, а также вёрстку чертежа в соответствии со стандартами.
Первый этап процесса перевода — составление глоссария технических терминов и согласование терминологии с заказчиком. На этом этапе важно с точностью определить научную область и найти верные лексические соответствия в стандартах.
На следующем этапе на основе согласованного глоссария составляется перевод. Как правильно, перевод выполняется в виде таблицы соответствий в три колонки: язык оригинала, язык перевода и комментарии. Переведенный текст проходит качественную проверку редактором и корректором на наличие смысловых, стилистических, грамматических, орфографических и синтаксических ошибок.
На финальном этапе согласованный перевод в виде таблице отдается специалисту по вёрстке чертежей, который занимается заменой текста на чертежах и выполняет конвертацию чертежей из одного стандарта в другой.
После этого готовые чертежи сдаются заказчику в удобном для него формате, выполняются необходимые правки.
Стоимость перевода чертежей из ЕСКД (ГОСТ) в ИСО зависит от сложности чертежа, его читаемости. Бывают случаи, когда присланный документ тяжело распознать. В таком случае потребуется дополнительное время и усилия для приведения чертежа в читаемый вид.
Мы выполняем перевод и конвертацию чертежей по различным отраслям: технические чертежи, строительные чертежи.
В свою очередь технические и строительные чертежи можно разделить по назначению.
Технические:
Строительные:
Английский
Каталанский
Испанский
Китайский
Немецкий
Чешский
Португальский
Белорусский
Французский
Румынский
Итальянский
Японский
Минимальный заказ
400 руб.
Онлайн на сайте
На расчетный счет
Банковской картой или наличными в офисе
Банковской картой или наличными курьеру
По электронной почте
Курьером по Москве
По всей России
Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно
В офисе по адресу
Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18
Какие типы письменного перевода мы осуществляем?
В бюро переводов TR Publish можно заказать письменный перевод следующих типов: письменный перевод технической документации; письменный перевод документов, включая конфиденциальные; письменный перевод текста, написанного от руки; письменный перевод художественной литературы со стилистической вычиткой; письменный перевод деловой переписки; письменный перевод медицинской документации, включая эпикризы, справки и результаты клинических исследований; письменный перевод сайтов (локализация); письменный перевод экономических текстов и финансовой документации; письменный перевод меню ресторанов носителем языка; письменный перевод чертежей; письменный перевод инфографики.
Как заказать письменный перевод?
Заказать письменный перевод любого типа очень просто. Предлагаем Вам воспользоваться нашей формой онлайн-заявок [ссылка], написать на электронную почту [email protected] или позвонить по телефону +7 (495) 960-78-34.
Какая средняя стоимость письменного перевода?
Средняя стоимость перевода составляет 3,00 руб. за слово, за исключением перевода с редких языков. Подробнее ознакомиться с ценами на услуги письменного перевода можно в разделе Цены.
Можно ли заказать срочный перевод?
Да, это возможно. Команда профессиональных переводчиков, редакторов и корректоров бюро переводов TR Publish гарантирует качественный высокоточный перевод в сжатые сроки. Возможно составление глоссария за дополнительную плату.
Почему стоит заказать именно у нас?:)
Бюро переводов TR Publish предлагает услуги перевода с лучшим на рынке соотношением цены и качества. Мы гарантируем конфиденциальность наших заказчиков и скидки в зависимости от объёма заказа. Так, если объём текста превышает 8 000 слов, цена снижается на размер начисленной скидки. Технология формирования цен на переводы остаётся прозрачной для наших клиентов, что гарантирует доступность и безупречное качество.
Оставьте номер телефона и мы Вам перезвоним:
Мы свяжемся с вами в течение 300 секунд,
никуда не уходите.