Авианакладная – это документ, который подтверждает наличие договора между грузоотправителем и грузоперевозчиком о перевозке грузов по авиалиниям перевозчика. Существует 2 вида авианакладных – основная MAWB (Master Air Waybill) и домашняя HAWB (House Air Waybill).
В MAWB указываются названия и адреса агентов тех стран, откуда отправляется груз и куда прибывает. В HAWB указывается информация об отправителе и получателе груза.
В виду развития мировой торговли и глобализации экономики всё большее значение приобретает перевод подобных документов – авианакладных и деклараций. Качественный и быстрый перевод такого типа документов дает возможность оперативного и плодотворного сотрудничества между странами.
Скидка до 70%
Используем технологию ТМ
конфиденциальность ваших заказов
Используем SSL, SFTP
15 лет на рынке
Дорожим своим именем
ISO 17100 и ISO 9001
Качество соответствует международным стандартам
Более 1 000 000 страниц
Переведено с 2007 года
Знаем 69 языков
Только дипломированные лингвисты
Авианакладная является обязательным транспортным документом и частью договора о перевозке. Перевод этого документа нужен в том случае, если организация начинает работать с иностранными партнерами. Здесь стоит отметить, что для обеих сторон деловых отношений важно, чтобы текст авианакладной на каждом языке был тождественным и стандартизированным.
Первый этап перевода авианакладной – получение отсканированного оригинала документа и его распознавание, то есть его форматирование и подготовка для удобства перевода. После того, как файл переведен опытным переводчиком, он отправляется на повторную проверку редактору и корректору, которые выверяют правильность фактической информации, перевод всех наименований и сохранение верных числовых значений. В процессе выполнения проекта, к работе подключается специалист по верстке документа. Он помогает стандартизировать оформление авианакладной.
Переведенный и проверенный документ после вёрстки отправляется на согласование заказчику. Дополнительной услугой является нотариальное заверение документа.
Английский
Каталанский
Испанский
Китайский
Немецкий
Чешский
Португальский
Белорусский
Французский
Румынский
Итальянский
Японский
Минимальный заказ
400 руб.
Онлайн на сайте
На расчетный счет
Банковской картой или наличными в офисе
Банковской картой или наличными курьеру
По электронной почте
Курьером по Москве
По всей России
Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно
В офисе по адресу
Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18
Какие типы письменного перевода мы осуществляем?
Как заказать письменный перевод?
Заказать письменный перевод любого типа очень просто. Предлагаем Вам воспользоваться нашей формой онлайн-заявок [ссылка], написать на электронную почту manager@trpub.ru или позвонить по телефону +7 (495) 960-78-34.
Какая средняя стоимость письменного перевода?
Средняя стоимость перевода составляет 3,00 руб. за слово, за исключением перевода с редких языков. Подробнее ознакомиться с ценами на услуги письменного перевода можно в разделе Цены.
Можно ли заказать срочный перевод?
Да, это возможно. Команда профессиональных переводчиков, редакторов и корректоров бюро переводов TR Publish гарантирует качественный высокоточный перевод в сжатые сроки. Возможно составление глоссария за дополнительную плату.
Почему стоит заказать именно у нас?:)
Бюро переводов TR Publish предлагает услуги перевода с лучшим на рынке соотношением цены и качества. Мы гарантируем конфиденциальность наших заказчиков и скидки в зависимости от объёма заказа. Так, если объём текста превышает 8 000 слов, цена снижается на размер начисленной скидки. Технология формирования цен на переводы остаётся прозрачной для наших клиентов, что гарантирует доступность и безупречное качество.
Оставьте номер телефона и мы Вам перезвоним:
Мы свяжемся с вами в течение 300 секунд,
никуда не уходите.