При переводе по фото переводчику нужно быть особо внимательным – зачастую текст, присланный для перевода фотографией, имеет низкое качество. Разобраться в том, что написано или изображено, может быть довольно сложной задачей.

Когда нужен

Перевод по фото нужен, когда клиент предоставляет документ в виде фотографии или изображения. Такое происходит, если заказчику необходимо получить перевод в максимально кратчайшие сроки, а доступа к ПК, чтобы загрузить файл, у него нет.

Письменный перевод 3 этапа контроля качества*4 этапа контроля качества**
с языка  (руб/слово)на язык (руб/слово)на язык (руб/слово)
Основные европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский)1,601,902,90
Китайский язык2,503,004,00
Японский язык3,005,006,00
другие языкитарифы
Базовая верстка в MS Wordбесплатно
Верстка в pdf и другие форматыот 100 р. / страница верстки
* переводчик – редактор – менеджер; ** переводчик – носитель языка – редактор – менеджер

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию памяти переводов

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц перевели с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные переводчики

Как выполняется перевод

Перевод по фото происходит в несколько этапов:

  • Переводчик знакомится с фотографией документа, внимательно изучает ее, делает для себя необходимые заметки;
  • Приступая к работе, переводчик постоянно сверяется с толковым словарем;
  • После завершения работы, переводчик отправляет получившийся текст на проверку редактору, который внимательно его вычитает, и, в случае чего, вносит свои правки;
  • Готовый перевод отправляется заказчику.

Из чего складывается стоимость

Стоимость перевода по фото складывается из нескольких факторов – количества слов, языка перевода, дополнительных услуг и сроков выполнения заказа. Так, например, перевод на японский язык обойдется в значительно большую сумму, чем перевод на английский (или любой другой европейский язык).

Если заказчику понадобится верстка получившегося текста в графическом редакторе, за это также будет взиматься дополнительная плата.

Почему лучше заказать у профессионалов?

Перевод по фото лучше доверить профессионалам нашего бюро. Мы не только правильно интерпретируем текст с изображения, но и при необходимости сможем лаконично его отформатировать. Часто для перевода по фотографии саму картинку приходится высветлять, повышать контрастность, затемнять — например, при помощи фотошопа. Это бывает необходимо, потому что фотография может прийти некачественной, с большим количеством засветов или расплывшимися пикселями.

Предоставить работу со сложными графическими редакторами лучше профессионалам нашего бюро – так вы будете уверены, что перевод будет выполнен качественно и в срок.

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки перевода

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Какие типы письменного перевода мы осуществляем?

    В бюро переводов TR Publish можно заказать письменный перевод следующих типов: письменный перевод технической документации; письменный перевод документов, включая конфиденциальные; письменный перевод текста, написанного от руки; письменный перевод художественной литературы со стилистической вычиткой; письменный перевод деловой переписки; письменный перевод медицинской документации, включая эпикризы, справки и результаты клинических исследований; письменный перевод сайтов (локализация); письменный перевод экономических текстов и финансовой документации; письменный перевод меню ресторанов носителем языка; письменный перевод чертежей; письменный перевод инфографики.

    Как заказать письменный перевод?

    Заказать письменный перевод любого типа очень просто. Предлагаем Вам воспользоваться нашей формой онлайн-заявок [ссылка], написать на электронную почту manager@trpub.ru или позвонить по телефону +7 (495) 960-78-34.

    Какая средняя стоимость письменного перевода?

    Средняя стоимость перевода составляет 3,00 руб. за слово, за исключением перевода с редких языков. Подробнее ознакомиться с ценами на услуги письменного перевода можно в разделе Цены.

    Можно ли заказать срочный перевод?

    Да, это возможно. Команда профессиональных переводчиков, редакторов и корректоров бюро переводов TR Publish гарантирует качественный высокоточный перевод в сжатые сроки. Возможно составление глоссария за дополнительную плату.

    Почему стоит заказать именно у нас?:)

    Бюро переводов TR Publish предлагает услуги перевода с лучшим на рынке соотношением цены и качества. Мы гарантируем конфиденциальность наших заказчиков и скидки в зависимости от объёма заказа. Так, если объём текста превышает 8 000 слов, цена снижается на размер начисленной скидки. Технология формирования цен на переводы остаётся прозрачной для наших клиентов, что гарантирует доступность и безупречное качество.