Перевод сценария на английский язык поможет подать заявку на финансирование съемок или использование сценария для роликов и постановок для англоязычной аудитории.
Результат перевода зачастую бывает близким к оригиналу, но не дословным, поскольку при выполнении такой работы куда важнее сохранить смысл, а шутки и некоторые словообороты — адаптировать и сделать более понятными для иностранцев.
Перевод сценария необходим, поскольку далеко не всегда автор даже при хорошем знании иностранного языка может полностью адаптировано и понятно для англоязычной аудитории написать текст. Это значит, что перевод может потребоваться:
Это далеко не полный список специалистов, которым может в любой момент потребоваться услуга перевода сценария фильма, спектакля или книги на английский язык. Нужно понимать, что в США творческие сферы больше финансируются, и потому это очень актуально и востребовано.
Скидка до 70%
Используем технологию памяти переводов
конфиденциальность ваших заказов
Используем SSL, SFTP
15 лет на рынке
Дорожим своим именем
ISO 17100 и ISO 9001
Качество соответствует международным стандартам
Более 1 000 000 страниц перевели с 2007 года
Знаем 69 языков
Только дипломированные переводчики
Специалисты делают сначала обычный перевод на английский язык, и только после этого проводится адаптация текста. Некоторые фразы или шутки могут быть после перевода непонятными для англоязычной аудитории, и потому очень важен этот этап адаптации.
Изменения в сам текст могут вноситься нашими сотрудниками только после получения разрешения на это автора или заказчика. Это значит, что специалист просто указывает сначала заказчику на некоторые диссонансы в тексте, и если клиент соглашается с предложенными правками, то вносятся литературные исправления.
Нужно заметить, что адаптация — это достаточно сложный процесс, и над ним может работать не один человек, а целая команда переводчиков и носителей английского языка.
Стоимость рассчитывается индивидуально, и на этот параметр влияют не только срочность, но и сложность. Если требуется масштабная работа над адаптацией текста, а также литературный перевод, то цена вырастет на значительную сумму.
Нужно понимать, что тут важно не только качество самого перевода на английский язык, но и задача сделать текст и все реплики максимально понятными и простыми для каждого, кто будет это читать или смотреть в дальнейшем.
Английский
Каталанский
Испанский
Китайский
Немецкий
Чешский
Португальский
Белорусский
Французский
Румынский
Итальянский
Японский
Минимальный заказ
400 руб.
Онлайн на сайте
На расчетный счет
Банковской картой или наличными в офисе
Банковской картой или наличными курьеру
По электронной почте
Курьером по Москве
По всей России
Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно
В офисе по адресу
Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18
Какие типы письменного перевода мы осуществляем?
В бюро переводов TR Publish можно заказать письменный перевод следующих типов: письменный перевод технической документации; письменный перевод документов, включая конфиденциальные; письменный перевод текста, написанного от руки; письменный перевод художественной литературы со стилистической вычиткой; письменный перевод деловой переписки; письменный перевод медицинской документации, включая эпикризы, справки и результаты клинических исследований; письменный перевод сайтов (локализация); письменный перевод экономических текстов и финансовой документации; письменный перевод меню ресторанов носителем языка; письменный перевод чертежей; письменный перевод инфографики.
Как заказать письменный перевод?
Заказать письменный перевод любого типа очень просто. Предлагаем Вам воспользоваться нашей формой онлайн-заявок [ссылка], написать на электронную почту manager@trpub.ru или позвонить по телефону +7 (495) 960-78-34.
Какая средняя стоимость письменного перевода?
Средняя стоимость перевода составляет 3,00 руб. за слово, за исключением перевода с редких языков. Подробнее ознакомиться с ценами на услуги письменного перевода можно в разделе Цены.
Можно ли заказать срочный перевод?
Да, это возможно. Команда профессиональных переводчиков, редакторов и корректоров бюро переводов TR Publish гарантирует качественный высокоточный перевод в сжатые сроки. Возможно составление глоссария за дополнительную плату.
Почему стоит заказать именно у нас?:)
Бюро переводов TR Publish предлагает услуги перевода с лучшим на рынке соотношением цены и качества. Мы гарантируем конфиденциальность наших заказчиков и скидки в зависимости от объёма заказа. Так, если объём текста превышает 8 000 слов, цена снижается на размер начисленной скидки. Технология формирования цен на переводы остаётся прозрачной для наших клиентов, что гарантирует доступность и безупречное качество.
Оставьте номер телефона и мы Вам перезвоним:
Мы свяжемся с вами в течение 300 секунд,
никуда не уходите.