Нотариально заверенный перевод — это перевод, который был выполнен профессиональным сертифицированным переводчиком с правом заверения своего перевода или заверенный в нотариальном порядке.

Со своей стороны, нотариус может выполнить следующие действия:

  • свидетельствование верности копии документа;
  • свидетельствование подлинности подписи переводчика;
  • свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой.

Как происходит заверение

Перевод, который в дальнейшем планируется заверить, выполняется сертифицированным лингвистом с правом заверения либо зарегистрированным у нотариуса, где будут заверяться документы, или профессиональной компанией-провайдером лингвистических услуг, обладающей правом заверения своей печатью.

Переводчик в присутствии нотариуса подписывает перевод, после чего нотариус ставит свою подпись и печать.

Нотариус также присваивает заверенному документу индивидуальный номер и заносит эту информацию в свой реестр.

Какие документы мы нотариально заверяем

Требования к нотариальному переводу зависят от организации, которая его запросила. Обычно заверяют:

  • Судебные документы
  • Копии дипломов, аттестатов, выписок из них
  • Договоры
  • Доверенности
  • Удостоверение личности – паспорт, ИНН, пенсионное, водительское удостоверение.
  • Учредительные документы
  • Банковские выписки
  • Свидетельства о рождении, смерти, браке, разводе
  • Документы об имущественных правах
  • Разрешения на выезд ребенка

Всегда уточняйте конкретные требования у организации, запросившей заверенный перевод.

Где действителен заверенный перевод

Нас иногда спрашивают о том, будет ли заверенный текст действителен в любой стране. К сожалению, это не так: перевод заверяется для конкретной страны, и будет действителен только в ней.

От чего зависит стоимость услуги

В стоимость входит оплата работы лингвиста, а также стоимость нотариальных услуг по заверению, подготовке нотариальных копий или апостилированию (по требованию).

Заверить перевод документа можно также печатью нашей компании.

Кому нужен заверенный перевод документов?

  • Обычная ксерокопия + перевод + заверение

Такой вариант самый частый: необходим для туристической визы; для иностранных компаний (медицинские центры, банки, агентства недвижимости); для вузов.

  • Оригинал + перевод + заверение

Необходим редко: при оформлении гражданства или подачи заявления на регистрацию брака.

  • Нотариально заверенная копия + перевод + заверение (только при переводе на иностранный язык)

Подходит для предоставления в консульство/посольство при оформлении гражданства/ВНЖ/рабочей или студенческой визы.

Стоимость услуг перевода с нотариальным заверением

тип документаперевод + стандартное нотариальное заверениеперевод + заверение печатью бюро
Гражданский паспорт (Россия, Белоруссия, Украина, Молдова)25001500
Гражданский паспорт (другие страны СНГ, Грузия, Прибалтика)30002000
Загранпаспорт РФ25001500
Свидетельство рождении/смерти/браке/разводе/перемене ФИО/установлении отцовства25001500
Справка с места работы/учебы25001500
Справка из банка (выписка со счета)25001500
Разрешение на вывоз ребенка25001500
Диплом вуза/научный диплом/аттестат25001500
Приложение к диплому/аттестату35002500
Апостиль (все виды)25001500
Другие виды справок25001500
 

Нотариальные услуги, апостиль, легализация

Нотариальное заверение900р./документ
Нотариальная копия150р./страница
Заверение печатью бюро переводов300р./документ
Апостилирование6000р./документ
Консульская легализацияот 10000р./документ

Примеры готового перевода

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Как рассчитать стоимость услуг по переводу?

    Стоимость перевода текста рассчитывается исходя из количества эффективных слов в нем. Эффективные слова – это те слова, которые встречаются в тексте один раз. Такие слова оплачиваются по стандартному полному тарифу 2 руб, 3 руб или 4 руб за слово, в зависимости от языка оригинала и языка перевода (см. таблицу в разделе «Цены»). Те слова, которые встречаются в тексте более одного раза, являются повторяющимися словами и оплачиваются по сниженному тарифу. Новые технологии подсчета в TR PUBLISH, учитывающие новые и повторяющиеся слова, позволяют значительно повысить качество и скорость перевода, а также снизить итоговую стоимость работы для заказчика.

    Как скоро я получу готовый перевод?

    Скорость перевода зависит, прежде всего, от объема оригинального текста. При этом, исходный язык и сложность тематики не имеют значения. Принято считать, что в день переводчик может перевести от 2000 до 2500 слов. Новые технологии помогают повысить скорость перевода в 2 раза, гарантированно сохраняя качество. На скорость выполнения работы также может повлиять необходимость дополнительных услуг, например, верстки документа. Так, если документ предназначен под печать в типографии или для размещения на веб-ресурсах, то готовому переводу необходимо придать изначальный оригинальный формат или подогнать под заданные требования заказчика.

    Готовый перевод вычитает носитель языка?

    Да! Вы можете заказать перевод как с вычиткой носителем языка, так и без неё. В нашей команде работают переводчики, для которых иностранный язык является родным. Но они также великолепно владеют русским языком. Если вы заказываете перевод без вычитки носителем языка, то он будет проверен русскоязычными редакторами и корректорами, имеющими профильное образование в заданной тематике.

    Можно ли заверить перевод нотариально?

    Наше переводческое агентство предоставляет нотариальные услуги: заверение перевода нотариусом, апостилирование, изготовление нотариальных копий. Проконсультироваться по дополнительным услугам вы можете по указанному телефону или нашей электронной почте [email protected].

    Заверяете ли вы переводы печатью бюро?

    У нас работают только сертифицированные переводчики, перевод которых мы заверяем печатью нашего бюро, ставим подпись и скрепляем вместе с оригиналом. Мы можем отправить вам сканы заверенных страниц на электронную почту или отдать оригиналы на руки.

    Вы можете сделать вёрстку? Озвучить видео? Сделать субтитры и монтаж?

    Мы можем сделать вёрстку файлов любой сложности, подготовить их для печати или размещения на интернет-сайте. Если к нам поступает заказ на перевод видео, то мы обязательно предложим вам услугу изготовление субтитров, озвучку носителем иностранного языка и предоставляем готовое видео, созданное профессиональным специалистом по монтажу.