Для перевода контрактных документов переводчик должен быть знаком с юридической лексикой, шаблонными выражениями и правилами построения предложений в договорной документации.

Если дополнительно требуется верстка, то специалисту нужно будет также провести немалую работу в графическом редакторе: оба документа должны выглядеть идентично (за исключением разных языков).

Когда нужен

Перевод и верстка контрактных документов востребованы для многих крупных компаний, ведущих свою деятельность в сфере торговли и поставок. От качества перевода и верстки может зависеть результат не только одной конкретной сделки, но и деловых отношений между партнерами в целом.

Как выполняется перевод

Процесс перевода контрактов, соглашений и других документов начинается с технического анализа: исполнитель проверяет, требует ли документ дополнительной верстки, корректного отображения знаков, формул или специальных формулировок. Для этого используются встроенные инструменты графических редакторов.

Если документ составлен официально и не содержит сложной структуры (например, таблиц, штампов или нестандартных элементов), необходимость во вёрстке отпадает, и перевод осуществляется в соответствии с типом и видом документа.

На следующем этапе:

  • анализируются ключевые термины, терминология и соответствие оригинала нормам законодательства;
  • оценивается тип перевода — с учётом того, затрагивает ли он доверенности, акты, соглашения о трудовом найме, финансовые документы или коммерческие контракты;
  • выполняется точное соответствие правовым формулировкам, особенно если документ содержит положения о сторонах, обязательствах, порядке исполнения и этапах взаимодействия;
  • при необходимости, к проекту подключается переводчик, специализирующийся в конкретной области — будь то товары, трудовые отношения или внешнеэкономическая деятельность.

Переводы возможны на редкие языки — монгольский, нидерландский, индонезийский, албанский, и проводятся с соблюдением норм и стандартов в международной практике. Это особенно важно, если документ предназначен для официального оформления за рубежом.

Мы выполняем переводы оперативно, зачастую в течение нескольких часов, включая выходные, особенно если речь идёт о документах для лиц, участвующих в переговорах или заключении срочных соглашений.

Процесс перевода выглядит так:

  1. Переводчик знакомится с контрактными документами, консультируется с необходимыми источниками;
  2. Переводящий выполняет работу, тщательно ее вычитывает;
  3. Если требуется верстка – она выполняется, а после работа сдается заказчику. 

Цены на письменный перевод

Язык
Цена перевода с языка на русский
(руб.слово / руб.страница)
с русского на язык переводчиком
(руб.слово / руб.страница)
с русского на целевой носителем языка
(руб.слово / руб.страница)
Английский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Иcпанский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Итальянский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Немецкий 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Португальский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Французский 2,20 / 550 2,50 / 625 $0.07 / $17.50
Китайский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Арабский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Азербайджанский 2,50 / 625 3,00 / 750
Армянский 2,50 / 625 3,00 / 750
Белорусский 2,00 / 500 2,00 / 500
Болгарский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Венгерский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Вьетнамский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Голландский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Греческий 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Грузинский 2,50 / 625 3,50 / 750
Датский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Иврит 3,00 / 750 3,50 / 750 $0.09 / $22.50
Казахский 2,50 / 625 3,50 / 750
Каталанский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Киргизский 2,50 / 625 3,50 / 750
Корейский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Латышский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Литовский 3,00 / 750 4,00 / 1000
Молдавский 2,50 / 625 3,50 / 750
Норвежский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Польский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Румынский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.07 / $17.50
Сербский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словацкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Словенский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Таджикский 2,50 / 625 3,50 / 750
Тайский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Турецкий 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Туркменский 3,00 / 725 3,50 / 750
Узбекский 2,50 / 625 3,50 / 750
Украинский 2,00 / 500 2,00 / 500
Фарси 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Финский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Чешский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Хинди 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Хорватский 2,50 / 625 3,00 / 750 $0.09 / $22.50
Шведский 3,00 / 750 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00
Эстонский 3,00 / 750 3,50 / 750
Японский 4,00 / 1000 5,00 / 1250 $0.10 / $25.00

Цены на нотариальные услуги

Услуга
Перевод с нотариальным заявлением Перевод с заверением печатью бюро переводов
Гражданский паспорт
любой страны
2000 1300
Загранпаспорт с визами
любой страны
2500 1800
Свидетельство
о рождении/смерти/браке/разводе/перемене ФИО/установлении отцовства
2000 1300
Справка
с места работы/учебы/из банка
2000 1300
Разрешение
на вывоз ребенка/на въезд в страну
2000 1300
Диплом
вуза/научный диплом/аттестат без приложения
2000 1300
Приложение
к диплому/аттестату
2500 1800
Нотариальная копия
Консульская легализация

Примеры готового перевода

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Необходимое оборудование

Для верстки контрактных документов могут потребоваться сторонние программы – графические и текстовые редакторы. Например, Adobe Photoshop, Microsoft Word, Figma, Gimp и т.д. Наше бюро переводов предлагает бесплатную верстку в программе Microsoft Word.

Из чего складывается стоимость

Итоговая стоимость будет зависеть от нескольких факторов:

  • Размера контрактного документа;
  • Языка перевода;
  • Назначенного срока на исполнение;
  • Дополнительных услуг (верстка в графических редакторах).

Например, вы назначили срок исполнения на 2 дня. В этом случае придется заплатить больше, чем если бы на время выполнения заказа было выделено 7 дней.

Почему лучше заказать у профессионалов?

Переводчики нашего бюро, помимо профессионализма, также гарантируют клиентам полную конфиденциальность и безопасных всех предоставленных данных. Ничего не скрывается и не утаивается. По завершению работы мы возвращаем всю предоставленную заказчиком документацию.

Делать красивую, лаконичную верстку порой бывает сложно. Это обусловлено тем, что у двух разных языков может не найтись одинакового шрифта – в данном случае наши исполнители подберут максимально похожий.

Специалисты нашей компании работают не только с содержанием, но и с визуальной составляющей документов, чтобы сделать их максимально соответствующими оригиналу.

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Популярные вопросы

    Как рассчитать стоимость услуг по переводу?

    Стоимость перевода текста рассчитывается исходя из количества эффективных слов в нем. Эффективные слова – это те слова, которые встречаются в тексте один раз. Такие слова оплачиваются по стандартному полному тарифу 2 руб, 3 руб или 4 руб за слово, в зависимости от языка оригинала и языка перевода (см. таблицу в разделе «Цены»). Те слова, которые встречаются в тексте более одного раза, являются повторяющимися словами и оплачиваются по сниженному тарифу. Новые технологии подсчета в TR PUBLISH, учитывающие новые и повторяющиеся слова, позволяют значительно повысить качество и скорость перевода, а также снизить итоговую стоимость работы для заказчика.

    Как скоро я получу готовый перевод?

    Скорость перевода зависит, прежде всего, от объема оригинального текста. При этом, исходный язык и сложность тематики не имеют значения. Принято считать, что в день переводчик может перевести от 2000 до 2500 слов. Новые технологии помогают повысить скорость перевода в 2 раза, гарантированно сохраняя качество. На скорость выполнения работы также может повлиять необходимость дополнительных услуг, например, верстки документа. Так, если документ предназначен под печать в типографии или для размещения на веб-ресурсах, то готовому переводу необходимо придать изначальный оригинальный формат или подогнать под заданные требования заказчика.

    Готовый перевод вычитает носитель языка?

    Да! Вы можете заказать перевод как с вычиткой носителем языка, так и без неё. В нашей команде работают переводчики, для которых иностранный язык является родным. Но они также великолепно владеют русским языком. Если вы заказываете перевод без вычитки носителем языка, то он будет проверен русскоязычными редакторами и корректорами, имеющими профильное образование в заданной тематике.

    Можно ли заверить перевод нотариально?

    Наше переводческое агентство предоставляет нотариальные услуги: заверение перевода нотариусом, апостилирование, изготовление нотариальных копий. Проконсультироваться по дополнительным услугам вы можете по указанному телефону или нашей электронной почте manager@trpub.ru.

    Заверяете ли вы переводы печатью бюро?

    У нас работают только сертифицированные переводчики, перевод которых мы заверяем печатью нашего бюро, ставим подпись и скрепляем вместе с оригиналом. Мы можем отправить вам сканы заверенных страниц на электронную почту или отдать оригиналы на руки.

    Вы можете сделать вёрстку? Озвучить видео? Сделать субтитры и монтаж?

    Мы можем сделать вёрстку файлов любой сложности, подготовить их для печати или размещения на интернет-сайте. Если к нам поступает заказ на перевод видео, то мы обязательно предложим вам услугу изготовление субтитров, озвучку носителем иностранного языка и предоставляем готовое видео, созданное профессиональным специалистом по монтажу.