Как проверить качество технического перевода?

Многие из заказчиков переводов не владеют иностранными языками на должном уровне, а потому не могут в полной мере оценить качество проделанной работы. Порой недостаточно и такого косвенного показателя, как повышение продаж с помощью выполненного технического перевода.

Так может ли клиент проверить его правильность самостоятельно? И какими инструментами он может для этого воспользоваться?

Инструменты контроля

К ним можно отнести следующие методы:

Визуальное сравнение. Для этого достаточно просто сопоставить оригинал и перевод, чтобы выявить возможные недостатки: неточности в переводе названий, остуствие выделенных блоков текста, смещение изображений и т. д. Но этот способ не позволит выявить существенные недочеты.

Обращение за помощью к лингвисту. Данный метод один из самых надежных, ведь владеющий языком человек способен эффективнее любой программы справиться с проверкой перевода, но стоит учитывать, что профессионалы берут плату за свои услуги.

Использование компьютерных технологий. Для оценки переведенных файлов в интернете имеется огромный выбор решений, это и специальные бесплатные QA-программы (Xbench, QA Distiller, Verifika, ErrorSpy, Linguistic Toolbox) и онлайн-сервисы, которые не требуют скачивания, установки и настройки, с их помощью можно оценить такие формальные критерии, как присутствие текстовых фрагментов, не подвергшихся переводу, орфографических или пунктуационных ошибок, наличие пары у каждой используемой скобки, кавычки и т. д.

Благодаря компьютерной проверке вполне вероятно обнаружить небольшие стилистические недочеты: неподходящие слова или словосочетания для заданного типа текста, несовпадение числовых номеров или участков предложений, которые должны оставаться в первоначальном формате (копируются из оригинала), перегруженность местоимениями или одинаковыми словами, большое скопление согласных на стыке и т. д.

А чтобы получить хороший перевод и не проверять его, лучше с самого начала доверить эту работу настоящим профессионалам. В нашем бюро переводов работают только дипломированные специалисты, поэтому мы гарантируем высокое качество и индивидуальный подход к каждому заказчику.

Индия

От лица ООО «Торговый дом «Спецодежда» выражаю признательность за помощь в переводе с русского на китайский язык технического задания к срочному заказу. Перевод был выполнен на высоком профессиональном уровне, что подтвердили наши китайские коллеги. ООО «Торговый дом «Спецодежда» работает на…

ООО “Торговый дом “Спецодежда” все рекомендации клиентов

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть