Список документов, на которые ставится и не ставится апостиль

На какие документы ставится апостиль, а на какие нет?

Легализация документов в России – очень важная процедура, так как без нее ни один документ, выданный за границей, не имеет юридической силы. Одним из способов является процедура апостилирования. На документах государств-участников Гаагской конвенции 1961 года проставляется штамп, легализующий эти бумаги на территории России. После проставления вам следует обратиться в бюро переводов, чтобы оформить документ на русском языке.

Списки документов, на которые разрешено и запрещено ставить апостиль

В список разрешенных к апостилированию бумаг входят следующие:

Выписки из Единого реестра юридических лиц.

Бумаги, которые предварительно заверил или выдал нотариус.

Документы, которые выдают в суде. В частности, судебные решения, приговоры, а также переводы, которые сделал судебный специалист.

Официальные бумаги, выданные органами власти.

Другие документы государственного образца.

Среди тех бумаг, которые не подлежат апостилированию, можно выделить следующие:

Коммерческие договоры.

Консульские, таможенные и дипломатические бумаги.

Дубликаты и оригиналы документов, которые содержат фото. В этот список входят водительские права, паспорт, удостоверения профсоюзов, трудовая книжка, военный билет и прочие документы.

От того органа, который выдал документ за границей, и зависит место проставления печати в России. В частности, если вам нужно легализовать свидетельство о рождении, браке, разводе или другой документ, выданный в ЗАГСе, после проставления апостиля и перевода документа вам нужно обратиться в местное отделение ЗАГСа и проставить там российскую печать, чтобы бумага была действительной. Если вам необходимо подтвердить отечественные документы для международных организаций, следует также обратиться в орган, выдавший вам бумаги в России, чтобы пройти процедуру апостилирования.

Если вам нужен перевод английского документа на русский язык, обращайтесь в наше бюро. Мы также предлагаем услуги письменного и устного перевода самой разной сложности.

Компания «Nikon Instruments BV», Нидерланды, сотрудничает с бюро переводов «ТР ПАБЛИШ» на постоянной основе с начала 2011 года. За это время было переведено с английского языка на русский свыше 2000 страниц специализированных технических текстов, опубликован ряд каталогов и брошюр. Компания…

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть