Сложности перевода технического текста на китайский язык

В чем сложность перевода технического текста на китайский язык?

Российские импортеры, заказывающие в КНР контрактное производство конечной продукции и деталей, регулярно сталкиваются с необходимостью подготовки технической документации на языке страны изготовителя. Воспользоваться услугами создания такого контента можно в нашем бюро переводов. В чем же заключается сложность конвертации русскоязычного технического текста в китайские иероглифы?

Тонкости лингвистики Поднебесной

Письменность в КНР характеризуется наличием двух алфавитов. В одном из них используются традиционные иероглифы, а в другом – упрощенные. Первый вариант написания символов распространен преимущественно в автономных регионах КНР – Гонконге, Макао и на Тайване. Упрощенный же алфавит используется на материковой части Поднебесной. Поэтому при переводе документов технического содержания важно знать, в каком регионе находится адресат и какая система иероглифов для него актуальна. В случае неверно выбранного варианта алфавита многие из упомянутых в тексте терминов могут быть интерпретированы читателем неправильно.

Еще одной сложностью перевода технических текстов на китайский язык является практически полное отсутствие в нем заимствованных слов. Так, слово “гидролиз” необходимо буквально обозначать как расщепление воды. Если переводчик подберет неудачное прилагательное для описания какого-нибудь заимствованного термина, восприятие информации будет искажено, чего в технической документации допускать категорически нельзя.

Построение слов в предложениях в русском и китайском языках радикально отличается. Так, для корректного изложения мысли для читателя из КНР переводчику технического текста зачастую приходится буквально выворачивать фразу наизнанку. Путаница в упорядочивании сказуемого, существительных и определений к ним, в свою очередь, становится распространенной причиной искажения лексического значения информационного посыла. Еще одной сложностью перевода технических текстов является сравнительно малое количество конкретизированных выражений в китайском языке: местное население предпочитает избегать крайностей как в устной, так и в письменной речи.

Корпорация Haier является одним из ведущих производителей бытовой техники в мире. Продукция под брендом Haier успешно продается более чем в 160 странах. По данным EUROMONITOR2009 Haier занимает первое место в мире по объемам производства бытовой техники. Компания ООО ТК «Хайер…

ООО ТК «Хайер Рус» все рекомендации клиентов

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть