Польза от транскрибирования мультимедийного контента

Преимущества транскрибирования мультимедийного контента

Современный зритель YouTube или слушатель онлайн-радиостанции вряд ли с ходу вспомнит, что ещё двадцать лет назад основной контент в сети Интернет был текстовым.
Однако и сегодня возможны ситуации, когда вам понадобится перевод инструкции, к примеру, как починить кран или установить бойлер, в текстовый формат. Процесс такого перевода называется транскрибированием.

Плюсы

Качество мультимедийного контента, каждый день появляющегося в сети, очень разное. Зачастую звуковая дорожка по каким-то причинам имеет недостатки, что приводит к невозможности её нормального восприятия человеком. Особенно, если у него проблемы со слухом. Кроме того, аудио- и видеофайлы содержат массу лишних звуков, которые также могут мешать зрителю или слушателю. Перевод видео в текст помогает устранить подобные недостатки. Также текст может синхронно сопровождать мультимедийный контент в виде субтитров для видеофайлов или расшифровки тех же радиопередач, которые выкладываются на сайте.

Свою нишу транскрибирование занимает и в сфере продвижения ресурсов и товаров в сети. Реклама с использованием медиаконтента приобретает всё большую популярность, однако дороговизна его размещения на собственных сайтах вынуждает их владельцев пользоваться ресурсами таких веб-гигантов, как YouTube или Яндекс.Видео, что негативно влияет на работу поисковых запросов. Транскрибирование же мультимедийных файлов в текстовый вариант обеспечивает переходы из поисковых систем естественным образом, устраняя зависимость от чужого хостинга (хранилища). Кроме того, вы можете не беспокоиться о том, что после удаления по каким-то причинам аудио- или видеофайла страница вашего сайта лишится необходимой поисковым системам информации. Индексирование страницы будет продолжаться по текстовому описанию файла.

Кроме того, ресурсы с расшифрованными записями мультимедийного контента являются достаточно востребованными у пользователей мобильного интернета, который отличается от проводного варианта более медленной скоростью и почти всегда имеет ограничение по трафику.

Парк Горького

ООО «Каза Миа» в лице Генерального директора С.Б. Курпаева благодарит за сотрудничество Бюро переводов «ТР ПАБЛИШ». ООО «Каза Миа» – крупнейшая в России сеть фирменных и мультибрендовых магазинов. В нашей сети представлена мебель ведущих европейских и отечественных производителей: Бренд «Шатура»…

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть