Подготовка научно-технического текста к переводу: особенности
Как подготовить научно-технический текст к переводу
Перед тем как заказывать перевод научно-технического текста, его обязательно следует к этому подготовить. Это всегда оправдано, поскольку позволяет выиграть время, которое приходится затрачивать специалисту бюро переводов на работу с текстом, получить наиболее соответствующий ожиданиям вариант, а также потратить меньшее количество денег на оплату соответствующих услуг.
Этапы подготовки публикации к переводу
Специалисты рекомендуют следующие приемы, которыми стоит воспользоваться на данном этапе:
- выделение специфических терминов и тщательное пояснение их переводчику (это позволит избежать неточностей и дальнейших споров по их устранению;
- обеспечение лексического единообразия терминов во всем документе (нередко одни и те же слова могут употребляться с разной смысловой нагрузкой, что также может привести к некачественному выполнению работы);
- исключение из текста двусмысленностей и обтекаемых выражений (что поможет исполнителю придерживаться конкретной тематики работы);
- использование глоссария терминов и сокращений, встречающихся в публикации;
- употребление прямого порядка слов;
- выстраивание синтаксических конструкций в виде простых предложений (лучше написать 2-3 простых предложения, чем одно сложноподчиненное);
- исключение сленговых слов и выражений (которые, скорее всего, окажутся незнакомыми для специалистов, выполняющих заказ);
- максимально грамотное написание текста на родном языке, поскольку ошибки в грамматике и пунктуации могут ухудшить понимание документа и качество работы;
- одинаковое оформление публикации (в дальнейшем это поможет быстрее и проще провести сверку данных).
После того, как указанные мероприятия будут проделаны, можно заказывать перевод документов. При этом надо помнить о том, что максимально качественный результат вряд ли возможен без подробной консультации заказчика. Нужно быть готовыми к взаимодействию с переводчиком, поскольку это самый надежный способ быстро уточнить непонятные моменты и исключить потенциальные ошибки.