Особенности нотариального перевода

Особенности нотариального перевода

Для того чтобы работать, учиться за границей или иметь дело с иностранными государственными органами, необходим перевод документов с дальнейшим заверением его у нотариуса. Выполнять его может только квалифицированный лингвист, сделанный вами лично перевод нотариус заверить не сможет. В зависимости от типа документа, переводиться может копия или оригинал. Первую необходимо сделать, если заверенная нотариусом бумага не может подшиться к документу (например, к паспорту или свидетельству о рождении). В случае с различными справками, медицинскими свидетельствами и так далее переводиться может и оригинал.

Этапы

Сначала документ полностью переводится специалистом (включая подписи, реквизиты, текст на печатях и так далее). Если в документе есть имена собственные, переводчик использует для их переноса уже существующие образцы (например, фамилия, имя и отчество заказчика транлитерируются так же, как в заграничном паспорте).

После этого специалист в присутствии нотариуса должен поставить под получившимся текстом свою подпись. Затем нотариус заверяет ее и квалификацию переводчика. После этого нотариус ставит свою подпись и печать, если бумаги подшиваются к копии, также указывается количество подшитых листов.

Обратите внимание на то, что нотариально можно заверить только переводы официальных документов. Нотариус не будет ставить свою печать на статьях, личных письмах, статьях и так далее. Однако такие тексты можно заверить печатью бюро переводов. Также документы должны быть хорошо читаемыми, без повреждений и иметь печати.

Физические лица могут заказать нотариальный перевод:

  • документов, удостоверяющих личность;
  • свидетельств о рождении, заключении и расторжении брака, смерти;
  • выписки из банков, трудовые книжки, справки о доходах;
  • аттестаты, дипломы, справки из учебного заведения;
  • справки об отсутствии судимости и так далее.

Юрлица могут нотариально заверить переводы свидетельств, контрактов, лицензий, документы бухгалтерской отчетности, учредительные документы фирмы и так далее.

Компания «Nikon Instruments BV», Нидерланды, сотрудничает с бюро переводов «ТР ПАБЛИШ» на постоянной основе с начала 2011 года. За это время было переведено с английского языка на русский свыше 2000 страниц специализированных технических текстов, опубликован ряд каталогов и брошюр. Компания…

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть