Нюансы перевода технических терминов с английского на русский язык

Особенности перевода технических терминов с английского на русский язык

Одной из самых востребованных лингвистических услуг в Москве сегодня по праву считается перевод технических текстов на русский язык. В частности, такой сервис пользуется высоким спросом у пользователей промышленного оборудования, желающих ознакомиться с руководством по эксплуатации, а также среди людей, изучающих научные труды иностранных авторов. Заказать перевод текста с английского на русский индивидуальные и корпоративные клиенты могут в нашем бюро.

Нюансы лингвистической услуги

Немалая часть технических терминов на английском заимствована из других языков. Поэтому для перевода таких текстов лингвисту необходимо хорошо знать латынь и греческий. Стиль, в котором описываются технические термины, характеризуется безличностью и отсутствием каких-либо эмоциональных выражений. Эта манера повествования по соображениям сохранения оригинального посыла контента должна соблюдаться и при переводе такого текста на русский.

В описании англоязычных технических терминов традиционно используются твердо устоявшиеся грамматические нормы. Поэтому лингвист, который занимается переводом такого текста, должен свободно оперировать:

неопределенно личной конструкцией предложений;

пассивными оборотами;

неличными формами глаголов.

Логическое выделение слов в таком тексте осуществляется методом инверсии слов, что нужно учитывать при переводе в целях сохранения оригинального смысла предложения. Еще одной особенностью англоязычных технических текстов является обилие многокомпонентных терминов. Для корректного их перевода лингвисту нужно обладать углубленными знаниями в сфере деятельности, с которой сопряжена тематика текста.

Англоязычные термины технического характера в большинстве своем обладают высокой семантической точностью. Поэтому при выборе русскоязычных эквивалентов для таких слов необходимо отдавать предпочтение определениям, максимально приближенным по смыслу. Заказать лингвистический сервис, который будет выполнен в соответствие с вышеуказанными требованиями, можно в нашем бюро переводов.

ООО «Каза Миа» в лице Генерального директора С.Б. Курпаева благодарит за сотрудничество Бюро переводов «ТР ПАБЛИШ». ООО «Каза Миа» – крупнейшая в России сеть фирменных и мультибрендовых магазинов. В нашей сети представлена мебель ведущих европейских и отечественных производителей: Бренд «Шатура»…

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть