Нюансы перевода технических терминов с английского на русский язык

Особенности перевода технических терминов с английского на русский язык

Одной из самых востребованных лингвистических услуг в Москве сегодня по праву считается перевод технических текстов на русский язык. В частности, такой сервис пользуется высоким спросом у пользователей промышленного оборудования, желающих ознакомиться с руководством по эксплуатации, а также среди людей, изучающих научные труды иностранных авторов. Заказать перевод текста с английского на русский индивидуальные и корпоративные клиенты могут в нашем бюро.

Нюансы лингвистической услуги

Немалая часть технических терминов на английском заимствована из других языков. Поэтому для перевода таких текстов лингвисту необходимо хорошо знать латынь и греческий. Стиль, в котором описываются технические термины, характеризуется безличностью и отсутствием каких-либо эмоциональных выражений. Эта манера повествования по соображениям сохранения оригинального посыла контента должна соблюдаться и при переводе такого текста на русский.

В описании англоязычных технических терминов традиционно используются твердо устоявшиеся грамматические нормы. Поэтому лингвист, который занимается переводом такого текста, должен свободно оперировать:

неопределенно личной конструкцией предложений;

пассивными оборотами;

неличными формами глаголов.

Логическое выделение слов в таком тексте осуществляется методом инверсии слов, что нужно учитывать при переводе в целях сохранения оригинального смысла предложения. Еще одной особенностью англоязычных технических текстов является обилие многокомпонентных терминов. Для корректного их перевода лингвисту нужно обладать углубленными знаниями в сфере деятельности, с которой сопряжена тематика текста.

Англоязычные термины технического характера в большинстве своем обладают высокой семантической точностью. Поэтому при выборе русскоязычных эквивалентов для таких слов необходимо отдавать предпочтение определениям, максимально приближенным по смыслу. Заказать лингвистический сервис, который будет выполнен в соответствие с вышеуказанными требованиями, можно в нашем бюро переводов.

ООО «ТЕХНОЛАЙН» выражает благодарность компании ООО «ТР ПАБЛИШ» и лично Копейкиной Светлане Михайловне за предоставление услуг по устному переводу. Хотим отметить профессионализм, исполнительность и добросовестность данного специалиста и, как следствие, качественное выполнение поставленных перед ним задач. Благодарим за Вашу работу!…

ООО «Технолайн» все рекомендации клиентов

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть