Обстоятельства, при которых необходим перевод инвойса

В каких случаях необходим перевод инвойса?

Предприятия, принимающие участие в международной торговле, регулярно сталкиваются с необходимостью составления инвойсов для иностранных покупателей. Представители бизнеса, желающие сделать этот документ для зарубежного контрагента максимально понятным, могут воспользоваться услугами нашего бюро переводов.

На заметку заказчикам

Зачастую в инвойс вносится информация, описывающая цветовые характеристики товара. Так, оттенок, который на оригинальном языке заявлен как “салатовый”, в английском переводе должен быть записан как “light green”. Если экспортер переведет название цвета в буквальном понимании (salad), контрагент может столкнуться с трудностями в ходе идентификации товаров. Поэтому инвойсы, в которых указываются качественные характеристики продукции, стоит переводить.

 

Нередко в перечне товаров, передаваемом иностранному покупателю, присутствуют единицы измерения, описывающие габариты изделий. Если российскому потребителю понятно значение слова “дюйм”, англоязычный получатель продукции с высокой долей вероятности сможет распознать лишь обозначение “inch”. Поэтому во избежание разногласий с иностранным покупателем экспортеру стоит переводить и те инвойсы, в которых указаны единицы измерений.

 

Документ рассматриваемого типа нередко несет в себе информацию об условиях поставки товаров. Получив на руки не переведенный инвойс, контрагент может попросту не узнать о необходимости проведения платежа или отправки расходных ордеров в установленные сроки. Экспортерам, желающим избежать проблем такого характера, стоит заблаговременно позаботиться о переводе перечня продукции, регламентирующего детали сделки.

 

Зачастую в инвойсах в виде аббревиатуры указываются сведения об организационной форме субъекта бизнеса, выступающего продавцом (АО, ООО или ИП). Для того чтобы иностранный контрагент смог корректно идентифицировать правовой статус поставщика и в дальнейшем не ошибся при расчете таможенных пошлин, такой документ рекомендуется подвергать профессиональному переводу.

Компания «Nikon Instruments BV», Нидерланды, сотрудничает с бюро переводов «ТР ПАБЛИШ» на постоянной основе с начала 2011 года. За это время было переведено с английского языка на русский свыше 2000 страниц специализированных технических текстов, опубликован ряд каталогов и брошюр. Компания…

Благодарим Вас за
оплату заказа!

Закрыть

Введите Ваш номер телефона

Закрыть

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, как
только расчёт заказа будет произведён.

Закрыть
Не устраивает качество машинного перевода? Обратитесь к живым переводчикам!

Спасибо! Наш менеджер свяжется с вами, в ближайшее время.

Закрыть

Спасибо за Ваш вопрос!

Закрыть